Le Gouvernement a demandé l'appui de l'ONUCI pour construire certains de ces sites de rassemblement. | UN | وطلبت الحكومة دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بناء بعض مواقع التجميع تلك. |
:: Exploitation et entretien, dans 7 sites, de 84 groupes électrogènes appartenant aux Nations Unies et de 13 autres appartenant aux contingents | UN | :: تشغيل وصيانة 84 مولدا كهربائيا مملوكاً للأمم المتحدة و 31 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات في 7 مواقع |
Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. | UN | وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد. |
:: Évaluation des conditions de sécurité pour l'ensemble des sites de la Mission, notamment contrôle de la sécurité de 200 logements | UN | :: إجراء تقييم لأمن جميع المواقع في البعثة، بما في ذلك عمليات مسح لما عدده 200 مكان إقامة |
Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. | UN | وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد. |
Sachant que la Mission compte trois sites de protection des civils à Djouba, il sera essentiel d'avoir deux coordonnateurs dans la capitale. | UN | ونظرا لوجود ثلاثة مواقع لحماية المدنيين في جوبا وحدها، فسيكون من الضروري تعيين منسقين اثنين لحماية المدنيين في العاصمة. |
Des services d'assainissement, dont le ramassage des ordures, ont été fournis dans l'ensemble des 83 sites de la MINUL. | UN | زودت جميع مواقع البعثة البالغ عددها 83 موقعاً بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع القمامة والتخلص منها |
Beaucoup de sites de réseautage social permettent à leurs utilisateurs de dissimuler efficacement leur véritable identité. | UN | وتمكِّن مواقع كثيرة لشبكات التواصل الاجتماعي مستعمليها من حجب هويتهم الحقيقية بشكل فعَّال. |
Pendant les réunions de la Commission technique mixte, le Gouvernement a déclaré être prêt à reconnaître de futurs sites de cantonnement. | UN | وخلال اجتماعات اللجنة التقنية المشتركة للأمن، قالت الحكومة إنها مستعدة للشروع في استطلاع مواقع للتجميع في المستقبل. |
On ignore dans quelle mesure les polychloronaphtalènes sont rejetés à partir de sites de décharge et de stocks de vieux appareils. | UN | وتصدر إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور بمقدار غير معروف من مواقع التخلص من النفايات ومن مخزونات الأدوات القديمة. |
Cependant, aucun site d'élimination sûr et viable n'a été trouvé et les capacités des sites de stockage temporaire arrivent à saturation. | UN | ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها. |
Préparation par le HCR des sites de départ et d'accueil en vue du rapatriement. | UN | تقوم مفوضيـة اﻷمم المتحـدة لشؤون اللاجئين بإعداد مواقع المغادرة والاستقبال بغرض إعادة التوطين. |
L’utilité de ce site est confirmée par le nombre de consultations supérieur à la moyenne qu’enregistrent les autres sites de l’ONU. | UN | ويؤكد فائدة هذا الموقع العدد فوق المتوسط من الاستفسارات الذي يسجله بالمقارنة مع مواقع اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Les émissions et absorptions sont mesurées en même temps sur les sites de contrôle. | UN | وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه. |
Les sites de réinstallation devraient être propres à l'habitation. | UN | وينبغي أن تكون مواقع إعادة التوطين لائقة لإسكان البشر. |
En outre, 60 barèmes des traitements d'autres sites de missions de maintien de la paix ont été actualisés. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى تحديث 60 جدولا من جداول المرتبات في مواقع بعثات حفظ السلام الأخرى |
:: Évaluation des conditions de sécurité de l'ensemble des sites de la Mission, notamment le contrôle de la sécurité de 400 logements | UN | :: إجراء تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك إجراء مسوح لأماكن الإقامة شملت 400 مكان إقامة |
Toutefois, celle-ci ne sera possible que si la totalité des sites de production et des stocks ont été déclarés. | UN | لكن لا يمكن أن يتأتى ذلك إلا عندما يتم الإعلان التام عن جميع المواقع والمخزونات. |
Cette population reste toutefois mobile, allant jusqu'à changer deux à trois fois de camps informels et de sites de regroupement, ce qui fait qu'il est extrêmement difficile de tenir des statistiques précises sur leurs déplacements. | UN | ومع ذلك، تظل هذه الفئة من السكان متنقِّلة حيث سترحل مرة ثانية وثالثة إلى مخيمات ومواقع استيطان غير رسمية، مما يجعل من الصعب للغاية التحقق من التنقلات والإحصاءات على وجه الدقة. |
Quel est le nombre total estimé de sites de cultures illicites dans votre pays? | UN | ما هو العدد الإجمالي المقدر لمواقع الزراعة غير المشروعة في بلدكم؟ |
Leur importance par rapport aux autres sites de reproduction est encore indéterminée et peut dépendre des conditions locales. | UN | ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية. |
Le Bunyad Literacy Community Council possède déjà une section de formation, une unité de recherche et de publications et une section de développement matériel, et a construit ses propres sites de formation. | UN | وأصبح لدى المنظمة جناح للتدريب، ووحدة للبحوث والمطبوعات، وجناح لإعداد المواد، وقد شيّدت مواقعها التدريبية الخاصة. |
:: Agrandissement et amélioration de 34 sites de la MUAS | UN | :: توسيع وتحديث 34 موقعا تابعا لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
:: Fourniture de divers combustibles à 25 sites de la Mission et conservation d'une réserve stratégique de 600 000 litres de Jet A-1 (carburant pour aéronefs) et de 2,7 millions de litres de diesel à des fins d'urgence | UN | :: توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني البعثة والاحتفاظ بمخزون استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات (Jet A1) و 2.7 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ |
L'ONUCI a doté 18 sites de livres de bord sur la consommation de carburant, fonctionnant 24 heures sur 24, sept jours par semaine, dans tout le pays. | UN | نفذت العملية نظام تسجيل استهلاك الوقود على مدار الساعة في 18 موقعا في كل أنحاء البلد. |
:: Étude des sites de Turbat et Pasni; | UN | :: مسح مكاني لتوربات وباسني. |
Six médecins chargés d'assurer des soins aux ex-combattants handicapés et d'assurer des soins sur les sites de DDR (création de postes) | UN | 6 أطباء جدد لتوفير الرعاية الطبية للمعوقين من المقاتلين السابقين ولمواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Pérou a découvert 2 laboratoires de fabrication de chlorhydrate de cocaïne et 64 laboratoires de fabrication de cocaïne base, la Bolivie deux sites de fabrication de cocaïne, l'Argentine 6 et le Venezuela 2. | UN | وكشفت بيرو مختبرين لصنع هيدروكلوريد الكوكايين و64 مختبرا لصنع قاعدة الكوكا. وكشف موقعان لصنع الكوكايين في بوليفيا و6 مواقع في الأرجنتين وموقعان في فتـزويلا. |
Parallèlement, avec le financement de l'ACDI par l'intermédiaire du PNUD, en coordination avec le Ministère de l'environnement et sous sa supervision technique, et avec le concours d'autres partenaires des secteurs public et privé, le traitement a commencé dans deux des sites de stockage temporaire et a été achevé au dernier trimestre de 2009 : | UN | 22 - وفي موازاة ذلك، وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتنسيق مع وزارة البيئة وتحت إشرافها الفني وبالاشتراك أيضا مع شركاء آخرين من القطاعين العام والخاص، بدأت معالجة النفايات في موقعين من مواقع التجميع المؤقتة، أُنجزت في الربع الأخير من عام 2009: |