"son bureau" - Traduction Français en Arabe

    • مكتبه
        
    • مكتبها
        
    • لمكتبه
        
    • مكتب اللجنة
        
    • لمكتبها
        
    • بمكتبه
        
    • المكتب
        
    • ومكتبه
        
    • ومكتبها
        
    • مكتب الفريق
        
    • مكتبِه
        
    • مكتبة
        
    • مكتب المدعي
        
    • مكتب المفوضية
        
    • بمكتبها
        
    Je suis également reconnaissant d'avoir eu le privilège de pouvoir servir à son bureau. UN كما أشعر بالامتنان أيضا ﻷن تشرفت بأن أتيحت لي الفرصة للعمل في مكتبه.
    Je tiens également à assurer l'Ambassadeur de Alba que son bureau fort compétent représentera un atout qu'il devrait utiliser sans hésiter. UN وأود أيضا أن أؤكد للسفير دي ألبا أن مكتبه القدير جدا سيكون إضافة، ينبغي له أن يستعملها من دون تردد.
    À un moment donné il a convoqué le requérant dans son bureau et deux hommes qui s'y trouvaient l'ont tabassé. UN ثم استدعى في وقت ما صاحب الشكوى إلى مكتبه حيث ضُرب ضرباً مبرحاً على أيدي شخصين كانا موجودين هناك.
    L'Opération a ouvert des bureaux à Tabou, Toulepleu et Taï et a renforcé son bureau de Guiglo. UN فقد فتحت العملية مكاتب تابو وتوليبلوه وتاي، وقامت في الوقت نفسه بتعزيز مكتبها في غيغلو.
    Le Procureur pourra organiser en conséquence le travail de son bureau. UN ولهذا ستستطيع المدعي العام تحضير أعمال مكتبها وفقا لذلك.
    L'Assemblée a approuvé ce matin le rapport de son bureau et recommandé ainsi à la Cinquième Commission de reprendre cette pratique UN وقد اعتمدت الجمعية هذا الصباح تقرير مكتبها وأوصت تبعا لذلك، اللجنة الخامسة بأن تعود الى العمل بهذه الممارسة.
    À un moment donné il a convoqué le requérant dans son bureau et deux hommes qui s'y trouvaient l'ont tabassé. UN ثم استدعى في وقت ما صاحب الشكوى إلى مكتبه حيث ضُرب ضرباً مبرحاً على أيدي شخصين كانا موجودين هناك.
    Nous exhortons à nouveau le Secrétaire général à engager son bureau à œuvrer dans ce sens et à renforcer le caractère international du Secrétariat. UN ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة.
    Normalement, quand il finit tard, il se planque dans son bureau. Open Subtitles حسناً، عادة في المُناوبات المُتأخّرة، فإنّه يجلس في مكتبه.
    Ce paresseux Gallois a un penchant pour se cacher dans son bureau toute la journée, évitant le travail réel. Open Subtitles , ذلك الرجل الويلزي الكسول لديه ميول للأختباء في مكتبه طوال اليوم يتجنب العمل الفعلي
    Quand je vire quelqu'un, je le fais dans son bureau, Open Subtitles لهذا عندما أطرد شخصًا، أحب عملها في مكتبه.
    J'ai pris son bureau, il est plus grand que le mien. Open Subtitles لقد قررت أن أستعمل مكتبه لأنه أكبر من مكتبي
    Il l'a gardé sur son bureau pour que les joueurs l'admirent. Open Subtitles أعني, لقد كان يعرضها على مكتبه ليُعجب بها اللاعبون
    On peut vous placer dans son bureau Sur la 77ème rue à l'heure du meurtre Open Subtitles إنّ بإمكاننا تحديد تواجدك في مبنى مكتبها بالشارع 77 في وقت مقتلها.
    son bureau a été alerté sur le vol de ton frère par la TSA. Open Subtitles لقد تمّ تنبيه مكتبها حول رحلة أخيك بواسطة إدارة أمن النقل.
    Ferguson te demande directement dans son bureau dès que tu arrives Open Subtitles فيرغسون تقول بأن تذهب إلى مكتبها بلحظة وصولك مباشرةً
    La dispute que vous aviez dans son bureau, c'était quoi ? Open Subtitles الجدال الذي جرى بينكما في مكتبها عن ماذا كان؟
    Monsieur... on a trouvé ça dans son bureau, derrière un meuble. Open Subtitles سيدي. وجدنا هذه المفاتيح في مكتبها خلف خزانة الملفات.
    Elle sera à son bureau à notre retour à Quantico. Open Subtitles ستكون في مكتبها بحلول وقت رجوعنا الى كوانتيكو
    Au cours de la session précédente, le Président de l'Assemblée générale a présenté un rapport utile sur le renforcement de la mémoire institutionnelle de son bureau. UN خلال الدورة السابقة قدم رؤساء الجمعية العامة تقريرا قيما عن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتبه.
    Elle a décidé que les membres de son bureau constitueraient également le bureau du Comité exécutif. UN وقرر المؤتمر أن يكون أعضاء مكتب المؤتمر هم أيضا أعضاء مكتب اللجنة التنفيذية.
    Il a autorisé son bureau et le président élu à examiner les questions techniques et d'autres questions pendant la période précédant la Conférence. UN لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر.
    Ce qu'il ne sait pas de quoi je parle, et cesser d'appeler son bureau. Open Subtitles أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه
    Nous comptons bien que son bureau recevra tout l'appui nécessaire pour atteindre cet objectif. UN ونأمل أن يقدم الدعم اللازم إلى المكتب لتمكينه من الوفاء بالهدف المقصود منه.
    À cet égard, mon Représentant spécial et son bureau poursuivront leurs efforts en vue de promouvoir un réel dialogue entre les acteurs nationaux. UN وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص ومكتبه بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حوار حقيقي بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    iii) Commission du développement durable, son bureau et ses organes subsidiaires UN ' ٣ ' لجنة التنمية المستدامة ومكتبها وهيئاتها الفرعية
    Le Groupe de travail a exprimé sa reconnaissance à son président, au Secrétariat et aux autres membres de son bureau. UN وقد أعرب الفريق العامل عن تقديره للرئيس والأمانة ولأعضاء مكتب الفريق العامل الآخرين.
    Michael était enervé et retourna à son bureau pour y trouver Lindsay. Open Subtitles مايكل أُحبطَ وعادَ إلى مكتبِه لإيجاد ليندساي.
    Je sais ce qu'il va dire. Il m'a envoyé J'étais dans son bureau. Open Subtitles انا اعرف ما الذى سيقولة , هو ارسلنى لقد كنت للتو فى مكتبة
    Un service spécial a été créé au sein de son bureau pour examiner ces plaintes. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    Dans le droit fil de ses recommandations précédentes et compte tenu des observations de son bureau au Yémen, la Haut-Commissaire: UN وتماشياً مع التوصيات السابقة التي قدمتها وبناءً على ملاحظات مكتب المفوضية في اليمن، فإن المفوضة السامية:
    En outre Agrocomplect n'a fourni aucune pièce justificative de ses pertes liées à son bureau de Bagdad. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم شركة أغروكومبلكت أي دليل على تكبدها الخسائر المتصلة بمكتبها ببغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus