Dans son dernier rapport, le Fonds a décrit les acquis obtenus dans les principales voies proposées pour l'adoption de mesures : | UN | ويشدد أحدث تقرير لها على نواحي التقدم التالية المحرزة في السبل الرئيسية المقترحة لاتخاذ إجراءات في مجال السياسات: |
Le Mexique constate avec satisfaction que son dernier versement lui a permis de recouvrer ses droits de vote. | UN | ويَسرّ المكسيك أنَّ أحدث مدفوعاتها أدت إلى استعادة حقوقها التصويتية. |
Le Gouvernement moldove a fini de s'acquitter en 2005 des engagements formulés dans son dernier échéancier de paiement, tel qu'il figurait dans le quatrième rapport annuel. | UN | وفي عام 2005 نُفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذاً كاملا. |
Elle a relevé que cet écart n'avait pas été mis à jour depuis son dernier examen complet de la question, en 1995. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يجر تحديث الفرق منذ آخر مرة تناولت فيها اللجنة المسألة بصورة شاملة، في عام ١٩٩٥. |
Depuis la présentation de son dernier rapport en 2008, le Liechtenstein est devenu partie aux conventions et protocoles indiqués ci-après : | UN | وقد أصبحت، ليختنشتاين منذ تقديم آخر تقرير لها في عام 2008، دولة طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التالية: |
Il s'avère que le concierge s'est fait virer de son dernier travail à L.A. | Open Subtitles | ظهر لي أن البواب طُرد من عمله الأخير في لوس انجلوس |
Il voudrait savoir si l'on a progressé vers l'élimination de la torture depuis que le Rapporteur spécial a adressé son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تحقق أي تقدم في القضاء على التعذيب منذ أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Brésil a présenté son dernier rapport à l'OIT en 1999. | UN | وقدمت البرازيل أحدث تقاريرها إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
Or, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a dit que le cessez-le-feu a été violé par l’autre partie. | UN | إلا أن اﻷمين العام، في أحدث تقاريره، قد بين أن وقف إطلاق النار قد انتهك من الجانب اﻵخر. |
Dans son dernier rapport, le Groupe de l'évaluation scientifique avait clairement dit que les preuves de la reconstitution de la couche d'ozone n'étaient pas sans équivoque. | UN | فقد بين بوضوح فريق التقييم العلمي في أحدث تقرير له أن الأدلة على انتعاش طبقة الأوزون لا توحي حتى الآن بأن هذا الانتعاش لا رجعة فيه. |
Le Gouvernement moldave a fini de s'acquitter en 2005 des engagements formulés dans son dernier échéancier de paiement, présenté dans le quatrième rapport annuel. | UN | وفي عام 2005 نُفذ بالكامل أحدث جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع. |
En 2005, le Gouvernement moldove a fini de s'acquitter des engagements formulés dans son dernier échéancier de paiement, tel qu'il figurait dans le quatrième rapport annuel. | UN | وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا. |
D'habitude, Flash Squad poste une vidéo de son dernier vol dans l'heure, mais rien encore. | Open Subtitles | فرقة الفلاش في العادة يقومون بنشر فيديو أحدث عمليات سطوهم في غضون ساعة و لكن لا شئ لحد الآن أجل .. |
Je veux voir si le langage change. "Hourra" Maintenant, regardons son dernier message. | Open Subtitles | أزد أن أرى أذا كانت اللغة قد أختلفت الآن لنرى أحدث منشوراتها أذا كائناً من يكون الذي يقوم بتحديث حساب أجندتها |
Ce samedi-là, Miranda devait nous présenter son dernier coup de cœur. | Open Subtitles | هذا السبت المخطط ميراندا بالنسبة لنا كل لتلبية أحدث قذف لها للغداء. |
Mais je peux peut-être récupérer son dernier SMS chez son opérateur. | Open Subtitles | لكن أراهن أنني أستطيع إسترجاع أحدث الرسائل النصية الخاصة بها من الهاتف. |
Je peux dire sans risque que son dernier contact était le poteau. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أن اتصاله الاخير كان مع القطب |
Depuis la présentation de son dernier rapport (E/ICEF/2012/4) au Conseil d'administration en 2012, l'UNICEF a continué de participer, en collaboration avec le CCI, à plusieurs examens effectués sous les auspices de ce dernier, et au suivi des recommandations formulées dans ses rapports. | UN | 2 - منذ تقديم تقرير اليونيسيف السابق (E/ICEF/2012/4) إلى المجلس التنفيذي في عام 2012، واليونيسيف تواصل العمل مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن مختلف الاستعراضات التي أُجريت تحت إشراف الوحدة، وبشأن متابعة التوصيات التي وردت في تقاريرها. |
son dernier rapport intérimaire, présenté à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée, a été publié sous la cote A/52/349. | UN | ويرد آخر تقرير مرحلي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في الوثيقة A/52/349. |
Vous vous êtes substitué à lui pour son dernier numéro, un numéro pour lequel il resterait dans les mémoires, qui se terminerait sur un tel choc, un tel dénouement, qu'on s'en rappellerait dans les annales de la magie. | Open Subtitles | أعتقد ما أنت أدّيت فعله الأخير له. ينوب واحد عن أخيرا أيّ هو دائما سيتذكّر. فعل أخير واحد الذي ينتهي به مثل هذه الصدمة، مثل هذه الخاتمة، |
son dernier ne s'étant vendu qu'à 385 exemplaires. | Open Subtitles | والذي هي بحاجة له لأنها باعت فقط 385 نسخة من آخر كتاب 387 إبتعت إثنيت لأني شعرت بسوء |
Les incertitudes ont cependant plané sur le résultat de la Conférence jusqu'à son dernier jour. | UN | وخيم الشك على نتائج المؤتمر الاستعراضي حتى يومه الأخير. |
On ne ferait que le respecter en réalisant son dernier vœu. | Open Subtitles | سيكون عمل قليلي الاحترام ان لم نحقق له أخر امنياته |
Le Groupe attend avec intérêt que les sociétés mentionnées dans son dernier rapport, ainsi que les autres consommateurs des minéraux congolais, publient leurs plans de diligence raisonnable. | UN | ويشجّع الفريق الشركات الواردة أسماؤها في التقرير الأخير للفريق وكذلك المستهلكين الآخرين للمعادن الكونغولية على نشر خططها في مجال بذل العناية الواجبة. |
son dernier projet est une chambre forte pour des graines sous sa maison. | Open Subtitles | وأحدث مؤلفاته مشروعه المفضل هو قبو البذور الذي يبقيه تحت منزله. |
Le Haut Commissaire a pris acte, avec un profond regret, de la démission de M. Mazowiecki, qui a présenté son dernier rapport sur la situation dans l'ex-Yougoslavie en août 1995. | UN | وقد قبل المفوض السامي بمزيد اﻷسف استقالة السيد مازوويكي، الذي قدم آخر تقرير له عن الحالة في يوغوسلافيا السابقة في آب/أغسطس ١٩٩٥. |