Plusieurs représentants ont estimé que son nom devait refléter son universalité et son statut renforcé. | UN | وقال عدة ممثلين إن اسمها ينبغي أن يعبّر عن عالميتها ووضعها المعزز. |
L'Agenda pour le développement doit insister pour que l'aide publique au développement fournisse exactement ce que son nom laisse entendre. | UN | ولا بد أن تركز خطة التنمية على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يجب أن توفر ما يوحي به اسمها بالضبط. |
M. Sik Yuen a par la suite retiré son nom de la liste des auteurs. | UN | وسحب السيد سيك يوين بعد ذلك اسمه من قائمة مقدمي مشروع القرار، |
Avec tout notre respect, nous voulons juste connaître son nom. | Open Subtitles | مع فائق الأحترام, لا نريدُ سوى معرفة إسمه |
Une carte de crédit à son nom a été utilisée il y a une heure. | Open Subtitles | تحصلنا علي بطاقة إئتمان تحت إسمها آخر إستخدام لها كان منذ ساعة |
La police avait vérifié le registre et constaté qu'aucune plainte n'avait été déposée par Alex Owuaor, ni en son nom. | UN | وقد دققت الشرطة في سجلاتها فتبين لها أنه لم يتم تقديم شكوى لا من جانب ألكس اوغور ولا باسمه. |
Si le mari meurt, la femme peut soit continuer d'utiliser le nom du mari soit reprendre son nom de jeune fille. | UN | وإذا ما توفى الزوج، يمكن للمرأة إما أن تواصل استخدام اسم عائلته أو تُغيِّره إلى اسمها قبل الزواج. |
Tous les bénéfices de la soirée seront reversés à son nom au Children's Memorial. | Open Subtitles | جميع العائدات الليلة سيتم التبرع بها في اسمها إلى الأطفال التذكارية. |
Ma femme, son nom est Megan Draper, elle vit à LA. | Open Subtitles | زوجتي , اسمها ميغان درابر تعيش في لوس انجلوس |
J'ai retrouvé le loueur du camion pour avoir son nom. | Open Subtitles | لقد تتبعت إيصالات استئجار الشاحنة للحصول على اسمها |
son nom a été entièrement lié à la lutte syrienne pour la libération du Golan. | UN | كما ارتبط اسمه ارتباطا عضويا بالكفاح السوري المجيد من أجل تحرير الجولان. |
Il doit être innocenté, son nom doit être enlevé du rapport. | UN | وينبغي نفي هذا عن كاغامي وشطب اسمه من التقرير. |
En l'espèce, toutefois, le requérant a décidé de faire supprimer son nom de la liste d'attente de la DAB à HojeTaastrup. | UN | بيد أنه في الحالة موضوع البلاغ اختار صاحب الالتماس حذف اسمه من قائمة انتظار شركة الإسكان الدانمركية في هوج تاستراب. |
Le type a emménagé là-bas, changé son nom de famille, et s'est marié à une autre. | Open Subtitles | ونعم الرجل إنتقل إلى هناك وغير إسمه الأخير وحتى أنه تزوج بإمرأة أخرى |
Vous ne connaissez pas son nom, mais vous connaissez ce qu'il dit, et vous aimez comment il le dit. | Open Subtitles | لا تعرفون إسمه و لكنكم تعرفون ما الذي يقوله و تحبون الطريقة التي يتكلم بها |
J'ai un petit missile de fou avec son nom dessus. | Open Subtitles | لقد حصلت على صاروخاً مجنوناً يحمل إسمها عليه |
Tout individu peut saisir la justice pour un acte ayant lésé une autre personne à condition que cette dernière accepte qu'une action soit intentée en son nom. | UN | ومن الجائز أن يقوم شخص بتقديم شكوى تتعلق بإجحاف لحق بشخص آخر شريطة أن يوافق هذا الشخص على أن يقدم المشتكي الشكوى باسمه. |
Que le musée du Louvre ne doit pas son nom à un mec appelé Dulouvre ? | Open Subtitles | تتعلمين ان الفضاء و الجغرافية والمتاحف لم تُطلق على رجل أسمه أيرون الفضائي؟ |
Dans le cas où l'intéressé serait dans l'incapacité physique d'agir ainsi, sa famille ou une tierce personne peuvent agir en son nom. | UN | وفي الحالة التي يكون فيها الشخص المعني عاجزاً بدنياً عن القيام بذلك، يجوز ﻷسرته أو لشخص آخر أن يفعل ذلك نيابة عنه. |
Comme son nom l'indique, le Centre a pour objectif de servir de pont vers les autres cultures. | UN | وكما يمكن أن يستنتج من اسم المركز، فإن هدفه أن يكون جسرا إلى الثقافات الأخرى. |
Utilisons cet argent pour créer une bourse à son nom. | Open Subtitles | لنستخدم هذا المال كبداية لمنحة دراسية باسم الفتاة |
Mme Annie Vieira de Mello recevra le prix en son nom. | UN | وستقبل الجائزة بالنيابة عنه السيدة آني فييرا دي ميلو. |
J'étais tellement déterminée à devenir une star de Broadway que je n'ai jamais appris son nom, ou aucun des leurs. | Open Subtitles | لقد كنت مهووسة بأن أكون نجمة برودواي لدرجة أنني لم احفظ أسمها أو أسم أي هؤلاء |
Elle n'a gardé que ce qui était à son nom, ses parents par alliance s'étant approprié tout le reste. | UN | ولم يترك لهذه المرأة إلا ما كان مقيدا باسمها فقط، بينما انتزع منها ما تبقى على يد أصهارها. |
On cherche son nom dans les bases de données et on étudie les possibilités. | Open Subtitles | اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات |
Qui achetait des actions à son nom quand elles étaient faibles. | Open Subtitles | حيث يضع الأسهم بإسمه من أجلي من تحسب نفسك؟ |
Par exemple, l’État B peut prier l’État A d’accomplir certains actes en son nom dans l’exercice du droit de légitime défense collective. | UN | تطلب الدولة باء، مثلا، من الدولة ألف القيام بأفعال نيابة عنها في ممارسة حق الدفاع المشترك عن النفس. |