"spéciale des" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة التابعة
        
    • الخاصة المعنية
        
    • الخاصة من
        
    • المخصصة المعنية
        
    • خاصا من
        
    • خاصة معنية
        
    • خاصة تابعة
        
    • الخاصة على نطاق
        
    • الخاصة للدول
        
    • خاص لموظفي
        
    • الخاص للدول
        
    • الخاصة بالمنظمات
        
    • الخاصة للشعوب
        
    • الخاصة للمنظمات
        
    Rapport de l'équipe de la Commission spéciale des Nations Unies UN تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع
    12. Les Ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. UN ٢١ - وأعرب الوزراء عن دعمهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Commission spéciale des travailleurs étrangers de la Knesset UN لجنة الكنيست الخاصة المعنية بالعمال الأجانب
    Le régime iraquien a l'obligation juridique de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies afin d'éliminer son arsenal d'armes de destruction massive. UN كما أن النظام العراقي ملزم بالتعاون مع اللجنـــة الخاصة المعنية بإزالة أسلحة الدمار الشامل.
    Questions de coordination : Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    On ajoutera que ce décret fixe la procédure d'octroi du statut de réfugié par la Commission spéciale des réfugiés. UN وينظم نفس المرسوم السامي إجراء التصنيف الذي تطبقه اللجنة المخصصة المعنية باللاجئين.
    Selon les informations obtenues du responsable de l'aéroport de San Pedro par le Groupe, les douanes ivoiriennes ne contrôlent pas cet aéroport qui peut néanmoins recevoir des appareils provenant de pays étrangers après réception d'une autorisation spéciale des autorités compétentes. UN ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق من مدير مطار سان بيدرو، فإن هذا المطار لا تديره الجمارك، لكنه مفتوح لاستقبال الطائرات الآتية من بلدان أجنبية بعد أن يتلقى المطار تصريحا خاصا من السلطات المعنية.
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies, a également fait un exposé. UN وأدلى السيد ريتشارد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، أيضا ببيان موجز.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    C'est avec une profonde tristesse que nous avons accueilli la décision du Gouvernement iraquien de ne pas coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies établie par le Conseil de sécurité. Cela aura pour conséquence le maintien des sanctions. UN وفي هذا السياق فإنه يؤلمنا ما سمعناه مؤخرا من أن الحكومة العراقية قد اتخذت قرارا يقضي برفض التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن، مما سيتسبب في استمرار العقوبات المفروضة على العراق.
    Toutefois, ce dernier chiffre ne comprend pas le personnel mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies par les gouvernements. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Commission spéciale des affaires féminines de l’Assemblée nationale 44 12 UN اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة في الجمعية الوطنية
    C'est ainsi que la Commission spéciale des peuples autochtones a été créée et que le Congrès national des peuples autochtones a été réuni. UN ومن هذا المنطلق أنشئت اللجنة الخاصة المعنية بالشعوب الأصلية وعُقد المؤتمر الوطني للشعوب الأصلية.
    Or, la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, écrit ce qui suit dans l'un de ses rapports : UN وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن:
    Questions de coordination : Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    La Commission technique spéciale des frontières n'a arrêté aucune décision définitive concernant les frontières entre le nord et le sud. UN لم تتوصل المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود إلى أي قرار نهائي بشأن الحدود بين الشمال والجنوب.
    40. Les représentants des médias couvrant la session devraient prendre contact avec Mme Veronika Crowe-Mayerhofer pour indiquer dans le détail le matériel qu'ils souhaitent emporter au Maroc, car certains types de matériel pourraient exiger une autorisation spéciale des autorités nationales. UN 40- وعلى ممثّلي وسائط الإعلام الذي سيغطون وقائع الدورة أن يتصلوا بالسيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر لتزويدها بتفاصيل دقيقة عن المعدات التي يودون جلبها إلى المغرب، لأن بعض أنواع المعدات يتطلب إذنا خاصا من السلطات الوطنية.
    Conscient de la gravité du problème, j’ai l’intention d’accroître fortement le rôle du Conseil chargé des questions familiales et féminines et de la politique démographique, voire de le transformer en commission spéciale des questions féminines. UN إنني أنوي، تفهما ﻷهمية المشكلة، أن أزيد بصورة حادة من دور المجلس المعني بشؤون العائلة، والمرأة والسياسة الديمغرافية أو إعادة تنظيمه بحيث يصبح لجنة خاصة معنية بمسائل المرأة.
    Ils auraient été déshabillés, battus et ensuite détenus dans différents lieux, dont la Division provinciale de la police judiciaire, ainsi que par différentes unités, dont le Groupement spécial d’opérations (GSO), unité spéciale des forces de sécurité. UN ويقال إنهما جُرّدا من ثيابهما وأوسعا ضرباً ثم احتجزا في أماكن مختلفة منها القسم الإقليمي للشرطة القضائية، وكذلك من جانب وحدات مختلفة منها فريق العمليات الخاص الذي هو وحدة خاصة تابعة لقوات الأمن.
    C. Initiative spéciale des Nations Unies pour l’application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90 UN مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحـدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات
    Il était impératif de reconnaître la situation spéciale des PEID et tout aussi important de renforcer leurs capacités par une coopération mutuelle. UN واختتمت بقولها إن الاعتراف بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمر لا بد منه.
    10. Prie instamment les États Membres de prendre aux niveaux international et national des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment par une formation spéciale des services frontaliers, des douanes et de police ; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    Nous sommes heureux que cette tâche ait commencé à la suite de la Conférence spéciale des Etats parties qui s'est tenue l'année dernière. UN ونرحب بأن العمل في هذا الصدد بدأ فعلاً بعد المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في العام الماضي.
    126. À sa séance plénière de clôture, le Conseil a décidé de classer le Forum mondial de réseaux de la société civile dans la catégorie spéciale des organisations non gouvernementales. UN 126- في الجلسة العامة الختامية، قرر المجلس اعتماد المنتدى العالمي لشبكات المجتمع المدني وإدراجها في الفئة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية.
    :: La Loi 270 de 1996 : Loi statutaire de l'Administration de la justice. Inclut les dispositions au sujet de la juridiction spéciale des autochtones. UN :: القانون رقم 270 لعام 1996: هو القانون الأساسي المنظِّم لإقامة العدل ويشمل أحكاما تتعلق بالولاية الخاصة للشعوب الأصلية.
    Par ailleurs, la FIDH figure sur la liste spéciale des organisations non gouvernementales de l'Organisation internationale du Travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج اﻹتحاد في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية لمنظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus