Participation au stage de médiation de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies | UN | للمشاركة في الدورة الدراسية الرفيعة المستوى التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن الوساطة |
Les participants restent ensemble pendant la durée du stage et peuvent ainsi se consacrer pleinement aux cours sans se préoccuper de leurs obligations quotidiennes. | UN | ويبقى المشتركون معا طوال حلقة العمل؛ وبذلك يمكنهم أن يكرسوا أنفسهم تماما لمحتوى الدورة دون أن تشغلهم واجباتهم اليومية. |
Les participants restent ensemble pendant la durée du stage et peuvent ainsi se consacrer pleinement aux cours sans se préoccuper de leurs obligations quotidiennes. | UN | ويبقى المشتركون معا طوال حلقة العمل؛ وبذلك يمكنهم أن يكرسوا أنفسهم تماما لمحتوى الدورة دون أن تشغلهم واجباتهم اليومية. |
Ils peuvent recommander la nomination à titre permanent, la prolongation de la période de stage pour une année ou la cessation de service; | UN | ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة. |
— Projet de note verbale relative au stage de génie chimique | UN | وطلبت تفاصيل بشأن نوع التدريب الذي سيقدم والتخصصات المعنية. |
Cette première période, qui peut aller jusqu'à cinq ans, mais pas au-delà, constituerait une période de stage. | UN | وستُعتبر هذه الفترة الأولية، التي قد تصل إلى خمس سنوات لكن لا تتجاوزها، فترة اختبار. |
Ces femmes suivent les cours, qui sont suivis d'un stage dans le secteur visé. | UN | وهاتان المرأتان تحصلان على برامج دراسة يعقبها تدريب داخلي في القطاع المنتج للربح. |
Grâce à ce troisième stage de formation, la COCOVINU disposera d'une liste de plus de 120 personnes formées pour travailler en Iraq. | UN | ولدى إتمام الدورة التدريبية الثالثة، ستكون لدى اللجنة قائمة تضم أكثر من 120 شخصا مدربا على العمل في العراق. |
Ce stage, inspiré en partie des modules de formation mis au point par la Commission, avait été offert pour la première fois en 2001. | UN | وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة. |
En stage, formation aux procédures parlementaires et à la rédaction juridique | UN | تدرب أثناء الدورة على الإجراءات القانونية البرلمانية والصياغة القانونية |
Tous les stagiaires ont estimé que le stage avait renforcé leur confiance en euxmêmes et leur aptitude générale à l'emploi. | UN | واعتبر جميع المتدربين أن هذه الدورة التدريبية قد زادت من ثقتهم بنفسهم وحسنت من إمكانية توظيفهم بصورةٍ عامة. |
Un stage de formation de deux semaines avait été organisé à Quito en 2003 et le rapport donnait des détails sur son contenu. | UN | وقد عقدت دورة تدريبية مدتها أسبوعان في كيوتو، إكوادور، في عام 2003، ووفر التقرير تفاصيل عن هيكل الدورة. |
Les participants à ce stage étaient des hauts responsables des organismes chargés de la lutte antiterroriste dans la région de l'ASEAN. | UN | وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
stage d'aptitude au partenariat pour l'engagement stratégique | UN | الدورة التدريبية لمهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية |
Tous les fonctionnaires chargés de la recherche ont aujourd'hui suivi ce stage. | UN | واستفاد جميع موظفي البحث بوحدة التفتيش المشتركة من تلك الدورة التمهيدية. |
permanent, de nominations pour une période de stage ou de nominations pour une durée déterminée d'un an ou plus, par type d'affectation et par région | UN | أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة |
iv) La durée de la nomination, le préavis de licenciement et, le cas échéant, la durée de la période de stage; | UN | ' ٤ ' مدة التعيين، ومهلة الاخطار اللازم ﻹنهائه، وفترة الاختبار إن وجدت؛ |
La formation comprend un stage pratique de deux mois au sein d’un organisme ou d’une institution spécialisée des Nations Unies. | UN | ويستمر التدريب خمسة أشهر بما في ذلك شهران للتدريب داخل منظمة أو وكالة متخصصة لﻷمم المتحدة. |
L'objectif de ce deuxième stage sera d'éprouver les capacités pédagogiques des statisticiens formés lors du stage de Berlin. | UN | وسيكون الغرض من الدورة الثانية هو اختبار المهارات التدريبية للاحصائيين الذين تلقوا تدريبهم في دورة برلين. |
Nous avons suivi un stage ensemble il y a cinq ans. | Open Subtitles | ولقد كنا في تدريب مع بعضنا منذ خمسة أعوام |
Soixante-neuf pour cent des participants à un stage de formation au métier d’enseignant étaient des femmes. | UN | وبلغت نسبة المرأة في المشتركين في دورة تدريبية مخصصة للمعلمين ٦٩ في المائة. |
Dans des cas exceptionnels, la période de stage peut être réduite ou prolongée d'une année au plus. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة. |
Un stage de formation sur la désertification, destiné à des participants des pays de la communauté de développement de l'Afrique australe, est en cours. | UN | ويجري في الوقت الراهن تقديم دورة دراسية عن التصحر لمشاركين من بلدان الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي. |
LOS/PCN/147 Rapport de stage reçu au titre du programme de formation | UN | ٧٧ برنامج تدريبي للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار |
Construction et ameublement de l'école secondaire du camp de Rashidieh; stage de courte durée au centre de formation de Siblin | UN | تشييد وتجهيز مدرسة الرشيدية الثانوية في مخيم الرشيدية، نداء لبنان. |
Je pars pas de cette convention sans un stage d'été. | Open Subtitles | لن أَغادر هذا الإجتمـاع بدون زمالة تدريبية صيفية. |
:: Organisation d'un stage de formation régional sur le soutien sanitaire apporté dans le cadre des opérations | UN | :: تنظيم دورة تدريبية إقليمية واحدة بشأن الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Cette période initiale servirait de < < période de stage > > ; | UN | وتكون هذه الفترة الأولى بمثابة فترة اختبارية. |
Les boursiers font actuellement leur stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
L'évaluation de ce stage, qui est en cours, permettra de mettre au point le programme de la seconde phase de formation. | UN | وجرى تقييم للتدريب بغرض مواصلة تطوير المقرر التدريبي لمرحلة التدريب الثانية في الوقت المناسب. |