"stimulants" - Traduction Français en Arabe

    • المنشطات
        
    • الحوافز
        
    • منشطات
        
    • حوافز
        
    • المنبهات
        
    • منشّطات
        
    • المنشّطات
        
    • المنشطة
        
    • والمنشطات
        
    • المنشِّطات
        
    • المؤثرات
        
    • والمنشِّطات
        
    • ستيمز
        
    • المنشِّطة
        
    • بالمنشّطات
        
    Rapport de la Réunion d’experts sur les stimulants de type amphétamine UN تقرير اجتماع الخبراء بشأن المنشطات اﻷمفيتامينية ، الذي عقد
    Pour parler brièvement de la situation au Japon, l'abus de ces stimulants de type amphétamine est maintenant notre principal problème de drogue. UN وإن جاز لي الحديث قليلا عن الحالة في اليابان فإن إساءة استعمال المنشطات اﻷمفيتامينية هي اﻵن مشكلة المخـــدرات الرئيسية.
    ii) Plan d’action contre la fabrication illicite, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs; UN ' ٢` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها بصورة غير مشروعة ومكافحة الاتجار بها وتعاطيها.
    Cette expansion des dépenses était imputable en partie à un programme de stimulants économiques, dont une politique de déficit budgétaire. UN ويرجع جانب من النفقات المتزايدة إلى حزمة من الحوافز الاقتصادية شملت اتباع سياسة لمواجهة عجز الموازنة.
    Des stimulants de type amphétamine plus complexes peuvent y être fabriqués. UN وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً.
    Pour être efficace, l'utilisation des ressources humaines exige des stimulants économiques. UN والموارد البشرية بحاجة إلى حوافز اقتصادية حتى يمكن استخدامها بكفاءة.
    Le rapport annuel de l’Organe abordera également les stimulants de type amphétamine entre autres substances psychotropes. UN كما سيتناول التقرير السنوي للهيئة المنشطات اﻷمفيتامينية، كجزء من تقريرها عن المؤثرات العقلية.
    stimulants de type amphétamine: les nouvelles drogues du XXIe siècle UN المنشطات الأمفيتامينية: العقاقير الناشئة في القرن الحادي والعشرين
    La part des États-Unis représentait 85 % des saisies de stimulants dans la région. UN وشكّلت الولايات المتحدة 85 في المائة من مضبوطات المنشطات في المنطقة.
    La fabrication illicite, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine, en particulier la méthamphétamine, demeurent très préoccupants. UN وما زال صنع المنشطات الأمفيتامينية، ولا سيما الميثامفيتامين، والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة يثير قلقا بالغا.
    Cependant, ces dernières années, la production de stimulants de type amphétamine s'est étendue géographiquement. UN بيد أن النطاق الجغرافي لإنتاج المنشطات الأمفيتامينية كان في توسّع في السنوات الأخيرة.
    La fabrication illicite de stimulants de type amphétamine à grande échelle n'en a pas moins continué en Chine même. UN ومع ذلك استمر صنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة وعلى نطاق واسع في الصين.
    Un exemple de ces stimulants est constitué par les primes d'acceptation d'emploi versées aux personnes qui prennent un travail à temps partiel. UN ومن اﻷمثلة على هذه الحوافز دفع مكافآت لقاء قبول عمل على أساس غير متفرغ.
    Les stimulants fournis peuvent être adaptés aux caractéristiques des récipiendaires de prestations dans une municipalité donnée. UN وفي جميع اﻷحوال، يمكن تعديل تقديم الحوافز ليتواءم مع طبيعة متلقي المنافع في البلدية.
    Les stimulants de ce dernier type peuvent être particulièrement intéressants pour les femmes qui ont de jeunes enfants. UN وقد تكون الحوافز من النوع اﻷخير جذابة بشكل خاص للنساء اللواتي لهن أطفال صغار.
    Des stimulants de type amphétamine plus complexes peuvent y être fabriqués. UN وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً.
    Il faudrait inciter les gouvernements à encourager les efforts de reconversion par des stimulants commerciaux; UN وينبغي تشجيع الحكومات على تقديم حوافز تجارية لجهود التحويل.
    Nous pouvons prendre des stimulants pour respecter ses délais, pour nous soutenir lors de cette importante réunion. Open Subtitles وبالطبع، يمكننا أن نأخذ المنبهات لننجز العمل في موعده ولنبقى متيقظين خلال ذلك الإجتماع المهم
    Plus de 60 États de toutes les régions du monde ont signalé une fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. UN فقد أبلغت أكثر من 60 دولة من جميع المناطق عن صنع منشّطات أمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    La fabrication de stimulants de type amphétamine s'est étendue aux pays vulnérables, où elle était auparavant inexistante. UN فقد تَوسَّع صنع المنشّطات الأمفيتامينية إلى بلدان ضعيفة الحال لم يكن معروفا حدوثه فيها سابقا.
    Il n'épargne aucun effort pour faire face à la nouvelle menace que posent les stimulants du type méthamphétamine. UN ولا تألو ميانمار جهدا في سبيل التصدي للتهديد الناشئ الذي باتت تطرحه مخدرات الميتامفيتامين المنشطة.
    L'ONUDC et l'ASEAN partagent les mêmes inquiétudes concernant l'aggravation des tendances relatives à l'opium et aux stimulants de type amphétamine. UN ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية.
    Sous-régions de forte prévalence de consommation de stimulants de type amphétamine UN المناطق الفرعية المتسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية
    Une infrastructure sous-régionale de lutte contre ces stimulants sera mise en place en Asie orientale où le problème est particulièrement grave. UN وسيجري وضع هيكل أساسي دون إقليمي لمكافحة هذه المؤثرات في آسيا الشرقية حيث تتسم المشكلة بخطورة كبيرة.
    La plupart de ces pays ont également signalé que l'usage de cannabis, de stimulants de type amphétamine et de cocaïne avait augmenté. UN كما أبلغ معظم تلك البلدان عن زيادة في تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين.
    Nous fournirons des stimulants, alors servez-vous-en. Open Subtitles سنتناول (ستيمز) , لذا فسنستخدِمهم ماذا؟
    Il est nécessaire d'investir dans l'élaboration d'autres réponses au VIH fondées sur des données factuelles à l'intention des consommateurs de stimulants. UN ومن ثم يجب الاستثمار في تطوير المزيد من التدابير القائمة على الأدلة للتصدي لفيروس الأيدز لصالح متعاطي العقاقير المنشِّطة.
    Le trafic et la fabrication de stimulants de type amphétamine concernent désormais les cinq régions du monde. UN وقد انتشر الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية وتصنيعها في جميع مناطق العالم الخمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus