"suggérées" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحة
        
    • المحتمل المقترح
        
    • المقترح أن يتخذه
        
    • المقترحة التي
        
    • متعلقة بالسياسات العامة واستخدامهم لمنهجية
        
    • اقتراحات مقدمة
        
    • ميكرومترا
        
    DIRECTIVES suggérées POUR L'APPLICATION DES NIVEAUX UN مبادئ توجيهية مقترحة لتطبيق نقاط مرجعية تحوطية في إدارة
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI. UN وتُعرض هذه العناصر كمعايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI. UN وتُعرَض هذه العناصر الرئيسية بوصفها معايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans cette note et les mesures qui y sont suggérées. Point 6. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    I. Mesures suggérées au Conseil d'administration UN أولاً - الإجراء المقترح أن يتخذه مجلس الإدارة
    La création d'un groupe d'experts indépendants de renommée internationale a été l'une des solutions suggérées pour asseoir la crédibilité d'un tel système. UN ومن أجل ضمان سلطة هذا النظام، ذُكر إنشاء لجنة من الخبراء المستقلين ذوي الشهرة العالمية بوصفه استجابة مقترحة.
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI. UN وتُعرَض هذه العناصر الرئيسية بوصفها معايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    L'annexe 1 traite des normes minimales régissant la collecte et l'échange de données, l'annexe 2 étant consacrée aux directives suggérées pour l'application des niveaux de référence à respecter à titre de prévention dans la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs. UN ويتناول المرفق ١ الحد اﻷدنى لجمع البيانات وتقاسمها، ويتضمن المرفق ٢ مبادئ توجيهية مقترحة لتطبيق نقاط مرجعية احترازية في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    DIRECTIVES suggérées POUR L'APPLICATION DES NIVEAUX DE RÉFÉRENCE À RESPECTER À TITRE DE PRÉVENTION DANS LA CONSERVATION ET LA GESTION DES STOCKS CHEVAUCHANTS ET DES STOCKS DE GRANDS MIGRATEURS UN مبادئ توجيهية مقترحة لتطبيق نقاط مرجعية احترازية فـي حفـظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـة المناطــق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    DIRECTIVES suggérées POUR L'APPLICATION DES NIVEAUX DE RÉFÉRENCE À RESPECTER À TITRE DE PRÉVENTION DANS LA CONSERVATION ET LA GESTION DES STOCKS CHEVAUCHANTS ET DES STOCKS DE GRANDS MIGRATEURS UN مبادئ توجيهية مقترحة لتطبيق نقاط مرجعية تحوطية فـي حفـظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـة المناطــق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    A. Soutien manifesté à la proclamation d’une année internationale et activités suggérées UN ألف - إشارات تنم عن الدعم للسنة، بما في ذلك أفكار بأنشطة مقترحة
    A. Soutien manifesté à la proclamation d’une année internationale et activités suggérées UN ألف - إشارات تنم عن الدعم للسنة، بما في ذلك أفكار بأنشطة مقترحة
    Il est prématuré de proposer une convention car des solutions de substitution ont été suggérées au sein du Groupe de travail et de la Commission, qui devraient être examinées plus avant. UN والاتفاقية المقترحة سابقة لأوانها لأن هناك بدائل مقترحة داخل الفريق العامل وداخل اللجنة نفسها وينبغي إيلاؤها المزيد من البحث.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans cette note et les mesures qui y sont suggérées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans cette note et les mesures qui y sont suggérées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans cette note et les mesures qui y sont suggérées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    IV. Mesures suggérées à la Conférence des Parties UN رابعاً - الإجراء المقترح أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    III. Mesures suggérées à la Conférence des Parties UN ثالثاً - الإجراء المقترح أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    De noter que l'Equipe spéciale a établi que les techniques de destruction mentionnées au paragraphe 3 de la présente décision respectent les normes d'émissions minimales suggérées, qui ont été approuvées par les Parties à leur quatrième Réunion; UN 2 - أن يلاحظ أن الفرقة العاملة قد قرر أن تكنولوجيات التدمير الواردة في الفقرة 3 من هذا المقرر، تفي بمعايير الانبعاث الدنيا المقترحة التي وافقت عليها الأطراف في اجتماعها الرابع؛
    ii) Augmentation du nombre de décideurs qui signalent avoir adopté des recommandations pratiques et suivi des méthodes suggérées par la CNUCED dans le domaine du développement de l'Afrique UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين أفادوا باعتمادهم لتوصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدامهم لمنهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا
    A. Activités supplémentaires suggérées 82 − 89 20 UN ألف - اقتراحات مقدمة للقيام بأنشطة إضافية 82-89 21
    Profondeurs suggérées : de 0 à 1 cm, de 1 à 5 cm, de 5 à 10 cm Données obtenues au moyen de carottiers-boîtes (0,25 m²) UN الحجم يساوي 250 ميكرومترا تقريبا؛ الأعماق المقترحة هــي: صــفـر -1، 1-5، 5-10 سم تستند البيانات إلى مثاقيب صندوقية (0.25 م2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus