"suivi des" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة
        
    • المنشأة
        
    • تتبع
        
    • ومتابعة
        
    • رصد المشاريع
        
    • لتعقب
        
    • لتتبع
        
    • لمتابعة تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • رصد وسائط
        
    • ومتابعتها
        
    • مراقبة حركة
        
    • رصد الأهداف
        
    • رصد حالات
        
    • رصد لاستعراض تنفيذ
        
    Un outil de suivi des projets permet à leur responsable de les suivre de manière globale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح أداة متابعة المشاريع لمديري المشاريع إجراء الرصد العالمي لها.
    Annexe I suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق الأول إجراء متابعة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Le suivi des travaux du Caire reposera sur les partenariats ainsi créés ou revitalisés. UN وستوسع متابعة مؤتمر القاهرة نطاق هذه الشراكات المنشأة حديثا أو المنشطة.
    Le suivi des travaux du Caire reposera sur les partenariats ainsi créés ou revitalisés. UN وستوسع متابعة مؤتمر القاهرة نطاق هذه الشراكات المنشأة حديثا أو المنشطة.
    Le suivi des dépenses et des résultats par sexe demeure insuffisant. UN ويظل تتبع النفقات والنتائج المصنَّفة حسب نوع الجنس ضعيفا.
    Contrôle administratif, suivi des plaintes et prévention des comportements humiliants et dégradants pour le citoyen UN الرقابة الإدارية ومتابعة الشكاوى وردع السلوكيات المهينة الماسة بكرامة المواطن الرقابة الإدارية
    :: Le suivi des élèves intégrés dans les écoles ordinaires; UN متابعة الطلاب الذين تم دمجهم في المدارس العادية؛
    * Rapports mensuels, trimestriel, semestriels et annuels de suivi des résultats UN تقارير متابعة الأداء، الشهري، ربع سنوي، نصف السنوي، والسنوي.
    Il tient une base de données qui permet l'enregistrement et le suivi des recommandations résultant de ses inspections. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة.
    Dans son deuxième rapport national, le Costa Rica avait fourni des renseignements sur le suivi des recommandations faites en 2009. UN وكانت كوستاريكا قد قدمت في تقريرها الوطني الثاني معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في عام 2009.
    En plus du non suivi des plaintes, les militaires réalisent des arrestations illégales, des violences et des actes de corruption. UN وبالإضافة إلى عدم متابعة الشكاوى، يعمد العسكريون إلى عمليات اعتقال غير قانونية ويرتكبون أعمال عنف وفساد.
    suivi des résolutions et décisions du Conseil économique et social UN الفصل الرابع متابعة قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cet aspect n'est pas traité directement par les procédures spéciales existantes, mais a parfois été étudié par les organes de suivi des traités. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    Il s'attache à présent à encourager le suivi des conclusions et des recommandations formulées par les organes conventionnels. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    23. Le groupe de travail constitué pour traiter les rapports de suivi des projets en retard a pratiquement terminé sa tâche. UN ٢٣ - باتت مهمة فرقة العمل، المنشأة للتخلص من المتأخر من تقارير رصد المشاريع، على وشك الاكتمال.
    Cette île a suivi des fous, elle a suivi des riches, Open Subtitles لقد شاهدتها تتبع رجال مجانين شاهدتها تتبع رجال أغنياء
    Le Comité a également relevé un contrôle insuffisant sur les stocks et un manque de suivi des stocks coûteux de publications. UN ويلاحظ المجلس أيضا عدم وجود مراقبة كافية على المخزون، ومتابعة غير كافية على مخزونات المطبوعات المرتفعة الثمن.
    Les recommandations du BSCI sont concentrées sur la nécessité pour le HCR de renforcer ses moyens en ressources humaines consacrées au suivi des projets. UN وقد ركزت توصيات مكتب الرقابة على احتياج المفوضية إلى أن تعزز قدرات الموارد البشرية لديها في مجال رصد المشاريع.
    La MINUAD avait mis au point un système de suivi des grandes étapes des marchés. UN وقد وضعت العملية المختلطة نظاما لتعقب المعالم الرئيسية التي تتعلق بحالات الشراء.
    Il a proposé en outre de créer un registre pour le suivi des unités REDD-plus. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الممثل استحداث سجل لتتبع الوحدات المعنية بالمبادرة المعززة.
    La CNUCED a confirmé son engagement de fournir une assistance pour les mesures de suivi des recommandations acceptées par le Gouvernement. UN وأكد الأونكتاد مجدداً التزامه بالمساعدة في أعمال دعم لمتابعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة.
    Les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat fournit des services, recevront également un appui et des conseils supplémentaires. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    :: suivi des médias de l'Iraq selon que de besoin UN :: رصد وسائط الإعلام في العراق بحسب الحاجة
    Responsable de la mise en œuvre, de l'harmonisation en droit interne, et du suivi des engagements internationaux en matière de droits de l'homme. UN ومسؤول عن تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان وانسجامها مع القانون المحلي ومتابعتها.
    :: Meilleure gestion du carburant grâce à l'installation du système CarLog de contrôle et de suivi des déplacements dans les 336 véhicules légers supplémentaires UN :: تحسين ضبط الوقود عن طريق تركيب نظم سجلات مراقبة حركة المركبات في 336 مركبة إضافية
    La pertinence de ces indicateurs et leur contribution au suivi des objectifs de développement du Millénaire ont été reconnues. UN وأشار الاجتماع أيضاً إلى وجاهة ومساهمة مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cibles et indicateurs devraient être formulés de façon à exiger un suivi des inégalités au sein des ménages. UN ولا بد من صياغة الأهداف والمؤشرات بما يقتضي رصد حالات عدم المساواة داخل نطاق الأسرة المعيشية.
    Mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique UN آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus