"sur la coopération dans" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التعاون في
        
    • على التعاون في
        
    • المعني بالتعاون في
        
    • عن التعاون في
        
    • المتعلق بالتعاون في
        
    • المتعلقة بالتعاون في
        
    • حول التعاون في
        
    • بشأن التعاون على
        
    • معني بالتعاون في
        
    • معنية بالتعاون في
        
    niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau, UN الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Les principes de l'APEC visant à favoriser la réforme de la politique et du droit de la concurrence sont non contraignants et mettent l'accent sur la coopération dans l'application du droit de la concurrence. UN ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة.
    Le document établi par le Groupe spécial d'experts sur la coopération dans le domaine du maintien de la paix, établi par le Conseil de coopération de l'Atlantique Nord a également apporté une contribution utile à la détermination de la base des opérations de maintien de la paix. UN وهناك أيضا مساهمة مفيدة في تقرير اﻷساس الذي يجب أن تدار به عمليات حفظ السلم قدمتها الوثيقة التي أعدها فريق الخبراء الخاص المعني بالتعاون في مجال حفظ السلم الذي أنشأه مجلس التعاون لشمال اﻷطلسي.
    En 1998, lors de la Conférence préparatoire régionale, les pays d'Amérique latine ont fait des propositions précises sur la coopération dans les régions fondées sur les capacités nationales. UN وقال إن بلدان أمريكا اللاتينية طرحت في المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الذي عقد عام ١٩٩٨ مقترحات محددة بشأن التعاون في اﻹقليم، على أساس القدرات الوطنية.
    Une déclaration commune sur la coopération dans les sciences et les techniques spatiales a été signée avec l’Institut national de technique aérospatiale espagnol; UN وقع على اعلان مشترك بشأن التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء مع المعهد الوطني الاسباني لتكنولوجيا الفضاء الجوي ؛
    Mémorandum d'Accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Mashreq arabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    Dans cette optique, ils ont noté qu'un accord-cadre sur la coopération dans le domaine des services et un accord de l'ANASE sur la coopération en matière de propriété intellectuelle étaient en cours de formulation. UN وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية.
    - Accords-types sur la coopération dans les enquêtes conjointes; UN إبرام اتفاقات نموذجية بشأن التعاون في مجال التحقيقات المشتركة.
    Les participants ont élaboré la Déclaration des jeunes sur la coopération dans le domaine de l'eau, dans laquelle ils ont notamment mis l'accent sur les problèmes suivants : UN وأعدوا ' ' إعلان الشباب بشأن التعاون في مجال المياه``، وقد سلّط الإعلانُ الضوء على مسائل من بينها ما يلي:
    Déclaration de la Conférence internationale de haut niveau sur la coopération dans le domaine UN إعلان المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه
    sur la coopération dans le domaine de l'eau au service du développement humain UN استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه من أجل التنمية البشرية
    sur la coopération dans le domaine des ressources en eau au service des écosystèmes UN استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Mémorandum d'Accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Mashreq arabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    62. Le Forum a passé en revue les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de sa Déclaration d'Honiara sur la coopération dans le domaine de l'application des lois. UN ٦٢ - استعرض المحفل التقدم المحرز في تنفيذ اعلان هونيارا بشأن التعاون في ميدان انفاذ القوانين.
    Le Gouvernement tchèque a récemment discuté d'un projet d'accord gouvernemental avec la République slovaque sur la coopération dans le domaine de la sûreté nucléaire, et nous avons également suivi attentivement et soutenu pleinement les préparatifs de la convention internationale sur la sûreté nucléaire. UN التشيكية مؤخرا مشروع إتفــاق حكومــي مـع جمهورية سلوفاكيا بشأن التعاون في مجال السلامة النووية، ونحن نتابع أيضا باهتمام اﻷعمال التحضيرية لعقد اتفاقية دولية بشأن السلامة النووية ونقدم لها دعمنا التام.
    Les principes de l'APEC visant à favoriser la réforme de la politique et du droit de la concurrence sont non contraignants et mettent l'accent sur la coopération dans l'application du droit de la concurrence. UN ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة.
    30. Malte participe aussi très activement aux travaux du Groupe de travail spécial sur la coopération dans le bassin méditerranéen, qui relève du Comité des ministres adjoints du Conseil de l’Europe. UN ٠٣ - كما تضطلع مالطة بدور نشط جدا في فريق العمل المخصص المعني بالتعاون في حوض البحر اﻷبيض المتوسط التابع للجنة نواب وزراء مجلس أوروبا.
    Plusieurs délégations se sont félicitées des efforts du FNUAP en faveur du renforcement de la coopération avec la Banque mondiale et souhaitaient en savoir davantage sur la coopération dans le domaine de la sécurité des produits de santé génésique. UN 147 - ورحب عدد من الوفود بالجهود التي بذلها الصندوق لتعزيز التعاون مع البنك الدولي، وطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Les représentants des États de la zone ont également adopté une Déclaration sur la coopération dans le monde des affaires dans l'Atlantique Sud. UN واعتمد ممثلو دول المنطقة أيضا اﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    La Fédération de Russie est partie à presque tous les instruments universels et un certain nombre d'instruments régionaux et interrégionaux sur la coopération dans la lutte contre les crimes constituant un danger pour la communauté internationale. UN والاتحاد الروسي طرف في جميع الصكوك العالمية تقريباً وفي عدد من الصكوك الإقليمية وعبر الإقليمية المتعلقة بالتعاون في مكافحة الجريمة التي تمثل خطراً على المجتمع الدولي.
    Nous sommes en train d'élaborer des accords analogues avec la Lituanie et d'autres accords avec les États-Unis sur la coopération dans l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN كما نقوم اﻵن بإعداد اتفاقات مماثلة مع ليتوانيا، فضلا عن اتفاقات مع الولايات المتحدة حول التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية.
    sur la coopération dans la dynamisation du commerce et de l'investissement dans le secteur cotonnier UN بشأن التعاون على تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن
    Il convient de souligner que plusieurs accords multilatéraux et bilatéraux auxquels la Pologne est partie portent sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, et visent donc les < < acteurs non étatiques > > . UN ويجب التأكيد على أن عددا من الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية التي أبرمتها بولندا، معني بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب، ومن ثم " الأطراف الفاعلة من غير الدول " ؛
    Le Conseil a décidé de créer une commission des pays membres de la CEI sur la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقرر المجلس إنشاء لجنة للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة معنية بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus