"survécu" - Traduction Français en Arabe

    • نجا
        
    • نجوت
        
    • النجاة
        
    • قيد الحياة
        
    • نجت
        
    • نجى
        
    • نجوا
        
    • ينجو
        
    • حياً
        
    • عاش
        
    • تنجو
        
    • نجونا
        
    • أحياء
        
    • عشت
        
    • نجيت
        
    Hitler a survécu à l'attentat perpétré par des officiers dans son quartier général. UN فقد نجا هتلر من الهجوم الذي شنه عليه الضباط في مقر حكومته.
    Pour ce qui est des détails utiles... Vous avez survécu. Open Subtitles بقدر مايمكن أن تساعد هذه التفاصيل. لقد نجوت.
    Comment avez-vous survécu à l'attaque des Wraith à Sateda ? Open Subtitles كيف استطعتم النجاة من هجوم الريث على ساتيدا؟
    Néanmoins, par le plus grand des hasards, une partie de la population de Khojaly a survécu pour pouvoir témoigner. UN ومع ذلك فقد ظل بعض سكان كيغالي، بالصدفة البحتة، على قيد الحياة ليكونوا شهودا للتاريخ.
    Peut-être que ces bestioles nous disent que leurs ancêtres ont survécu à ces mêmes conditions dans l'espace, il y a quelques milliards d'années. Open Subtitles رُبما تُخبرنا هذه الجراثيم أن أسلافها نجت من نفس هذه هذه الظروف في الفضاء, قبل بِضع مليارات السنوات.
    Comme la fois où ton peuple a péri et que toi seul a survécu. Open Subtitles مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك وأنت الوحيد الذي نجى
    Certains témoins ont déclaré avoir survécu à l'intérieur du bâtiment et avoir été délivrés le vendredi matin. UN وزعم بعض الشهود أنهم نجوا من الموت داخل المبنى وأنه تم إنقاذهم صباح يوم الجمعة.
    < < Huit au moins des occupants de l'immeuble ont survécu et ont raconté l'horreur de cette terrible nuit. UN ' ' لقد نجا ثمانية أشخاص على الأقل ممن كانوا في المنزل، وحكوا عن تلك الليلة الطويلة المرعبة.
    J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que je suis restée sous le radar. Open Subtitles لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار.
    Il voulait que je m'arrête à la maison voir ce qui a survécu à l'incendie. Open Subtitles لا لقد أراد أن يمر بالمنزل ليرى لو نجا شئ من الحريق
    J'ai survécu dans le Néant, rempli d'éther, pendant des siècles. Open Subtitles لقد نجوت في الفراغ امتلأت بالأثير لعدة قرون
    J'ai survécu à ma première nuit en prison, mais j'étais terrifié. Open Subtitles نجوت بعد أول ليلة في السجن، لكنني كنت مرتعباً
    Aprés un examen plus précis, j'ai découvert que l'oiseau avait été blessé. Il n'aurait pas survécu. Open Subtitles بعدَ فحص عن قرب، إكتشفتُ أنَّ الطائر كانَ جريح، لم يكن يستطيع النجاة.
    Si c'est le cas, Carter et Daniel n'ont pas survécu. Open Subtitles في تلك الحالة كارتر ودانيال لن يستطيعو النجاة
    J'ai survécu et tu ne comprends pas car je ne suis pas comme toi ou elles. Open Subtitles لقد بقيت على قيد الحياة و أنت لا تستوعب هذا لأني لست مثلهم.
    Et maintenant, chaque nuit j'ai peur de dormir dans ma propre maison, inquiète de ce qui va arriver quand elle découvrira qu'on a survécu. Open Subtitles والآن أقضي كل ليلة خائفة من النوم في منزلي قلقة بشأن ما سيحدث عندما تكتشف أننا على قيد الحياة
    On cherche un dispositif incendiaire, mais même si ça a survécu au feu, ça faudra des semaines, des mois avant toute conclusion, et si on est chanceux. Open Subtitles نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق سيتطلب الأمر أسابيع وربما أشهر للحصول على أي نتيجة
    Il a survécu, il est en ce moment à l'hôpital. Open Subtitles لقد نجى منه, والآن هو تحت عناية المستشقى
    Respectueux de toutes les personnes qui ont survécu à cette horrible tragédie de l'histoire du peuple ukrainien; UN وإذ يحترم جميع الأفراد الذين نجوا من هذه المأساة المروعة التي شهدها تاريخ الشعب الأوكراني؛
    Malheureusement, la 1ère victime n'a pas survécu à ce calvaire. Open Subtitles أجل, للأسف الضحية الأولى لمْ ينجو من البلاء.
    Mais tu as survécu, tu es devenu plus fort que je ne l'aurais jamais envisagé. Open Subtitles ولكنك لم تمت. بقيت حياً وأصبحت قوياً إلى حد لم أتوقعه إطلاقاً.
    Le fils prodigue, celui qui a survécu, et qui survivra toujours. Open Subtitles ، الإبن المفضل ، الذي عاش والذي سيعيش دائماً
    J'espère que les éléphants ont survécu. Tu ne voudrais pas te mettre la S.P.A. sur le dos. Open Subtitles أتمنى أن تنجو هذه الأفيال، لن ترغبي بمؤسسة دعم الحيوان أن تطاردك
    Procédure d'atterrissage forcé ! On a survécu au crash ? Open Subtitles استعدو للهبوط الاضطراري ماذا هل نجونا من الاصطدام
    Mais nous avons survécu pour raconter l'histoire. C'est pas fabuleux ? Open Subtitles نعم ، ولكننا قد بقينا أحياء لنروى الحكاية كم هذا رائعاً
    Ma main tremblait si fort que j'avais du mal avec la seringue, mais j'ai survécu. Open Subtitles لقد كانت يدي ترتجفان بشدة بالكاد استطعت أن أحمل الحقنة لكنني عشت
    Je me demande comment tu as survécu. Open Subtitles أحرقوا أحياء هذا اليوم. أتعجب كيف أنت نجيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus