Depuis 1833 ce dernier est en possession des îles, mais il est notoire que la possession n'est pas synonyme de souveraineté. | UN | وقال إن الجزر في حيازة المملكة المتحدة منذ عام 1833، ولكن، كما يعلم الجميع، الحيازة ليست مرادفا للسيادة. |
L'Afrique du Sud, encore hier synonyme d'oppression et d'opprobre, est en passe de devenir le symbole de la concorde. | UN | إن جنوب افريقيا التي كانت باﻷمس فقط مرادفا للاضطهاد والخزي تصبح اﻵن مثالا للوئام. |
Pour les jeunes femmes, la mondialisation n'est pas uniquement synonyme de chance à saisir: bien souvent, elle se traduit par une violence accrue. | UN | وبالنسبة للشابات، ليست العولمة دائماً مرادفاً للفرص، بل هي في كثير من الحالات مرادف لزيادة العنف. |
Mais cette présence féminine au Parlement n'est pas synonyme de partage de postes dans un milieu dominé par les hommes. | UN | لكن هذا الحضور النسائي في البرلمان ليس مرادفاً لتقاسم الوظائف في حقل ما زال يسيطر عليه الرجال. |
Lui proposer une extension comme le prétend la mission d'enquête est synonyme de pérenniser l'impunité. | UN | والاقتراح بتمديدها على نحو ما تطالبه بعثة التحقيق ليس سوى مرادف ﻹدامة اﻹفلات من العقاب. |
Il se peut que ce soit un lien de nationalité, car dans un certain sens le citoyen est synonyme de national, ou de ressortissant d'un État. | UN | وقد تكون هذه الصلة هي صلة الجنسية، إذ من بعض النواحي تعد كلمة مواطن مرادفة لعبارة حامل جنسية الدولة أو أحد رعاياها. |
Une faible productivité peut dénoter l'absence de concurrence, ce qui sous-entend qu'une concurrence effective est synonyme de productivité. | UN | وبالمثل، قد يشير انخفاض الإنتاجية إلى نقص في المنافسة، مما يعني ضمناً أن المنافسة الفعالة تساوي الإنتاجية الفعالة. |
Solidarité ou multilatéralisme n'est bien entendu pas synonyme d'uniformité ni de conformisme. Cela n'est pas synonyme de suivisme. | UN | إن روح العمل الجماعي أو التعددية لا تعني بالطبع الاتساق أو الانسجام، ولا تعني أننا نسير في الاتجاه الصحيح. |
Ma région a été synonyme de conflits et de guerres pendant des décennies. | UN | فبعد أن كان اسم منطقتي مرادفا للحرب والصراع لعدة عقود، ها نحن اﻵن نقوم بكسر هذا القالب. |
En raison de l'évolution démographique qui pousse de plus en plus de gens vers les villes, l'urbanisation durable est devenue synonyme de développement durable. | UN | وأدى التحول الديمغرافي المتسارع نحو المدن إلى جعل التحضر المستدام مرادفا للتنمية المستدامة. |
Pour ces pays, le développement durable n'est donc pas seulement synonyme de progrès, mais aussi et surtout, de survie. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، لا تشكل التنمية المستدامة مجرد اسم مرادف للتقدم، بل إنها تشكل أيضا وبصفة خاصة مرادفا للبقاء. |
La Malaisie regrette aussi que, dans certains milieux, on continue d'assimiler l'islam et les Musulmans au terrorisme comme si l'un était synonyme de l'autre. | UN | وتأسف ماليزيا أيضا لاستمرار بعض الأوساط المعينة في ربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، كما لو كان أحدهم مرادفا للآخر. |
La mondialisation, selon nous, doit être synonyme de partage et d'ouverture. | UN | وفي رأينا أن العولمة ينبغي أن تكون مرادفا للمشاركة والانفتاح. |
À la Conférence du désarmement, le consensus est devenu synonyme de couplage et d'obstruction. | UN | وأصبح توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح مرادفاً للأسر والإعاقة. |
Pendant des dizaines d'années, le nom de ce pays a été synonyme de la pire forme de racisme qui soit. | UN | لقد كان اسم هذا البلد طوال عقود طويلة مرادفاً للعنصرية بأبشع صورها. |
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme. | UN | فالتمكين ليس مرادفاً لعدم الانضباط والأبوية. |
Maintenant, je suis sûr qu'on vous a dit que MetroCapital est synonyme de commerce équitable et que, légalement, vous êtes intouchable. | Open Subtitles | الآن أنا متأكد أنهم أخبروكم أن مترو كابيتال مرادف للتجارة الأخلاقية وقانونا لا يستطيع أحد أن يلمسكم |
Mais le détroit de Gibraltar est également synonyme de responsabilité en ce qui concerne la sécurité, particulièrement en Méditerranée occidentale. | UN | غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط. |
À l'ONU, nous avons longtemps considéré que l'aide publique au développement était synonyme de partenariats mondiaux. | UN | وفي الأمم المتحدة، ركزنا على المساعدة الإنمائية الرسمية منذ زمن بعيد على أنها مرادفة للشراكة العالمية. |
Toutefois, l'immunité ratione materiae n'est pas synonyme d'impunité, contre laquelle le Royaume-Uni est résolu à lutter. | UN | إلا أن الحصانة الموضوعية ليست مرادفة للإفلات من العقاب، الذي تلتزم المملكة المتحدة بتحديه. |
Le peuple coréen a un esprit extrêmement indépendant, et cette indépendance est synonyme de vie pour la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن الشعب الكوري يعتز باستقلاله إيما اعتزاز، فالاستقلال يعني الحياة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Et pourtant, l'accroissement de la production alimentaire n'est pas synonyme d'accroissement de la sécurité alimentaire. | UN | ومع ذلك، فزيادة الإمدادات الغذائية لا تعني بالضرورة زيادة الأمن الغذائي. |
La sécurité globale est le seul véritable synonyme d'une paix globale. | UN | فاﻷمن الشامل هو المرادف الحقيقي والوحيد للسلام الشامل. |
14. Comme il a été indiqué plus haut, au cours de la période récente, les politiques commerciales ont été axées sur une libéralisation du commerce synonyme de réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires, d'élimination des mesures intérieures autres qu'à la frontière, d'application de politiques de concurrence et de respect des droits de propriété intellectuelle. | UN | 14- كما أُشير إليه أعلاه، وُجهت السياسات التجارية مؤخراً نحو تحرير التجارة. ويعزز تحرير التجارة خفض الحواجز الجمركية وغير الجمركية وإلغاء التدابير المطبقة في الداخل وتنفيذ سياسات المنافسة وإنفاذ حقوق الملكية الفكرية. |
Une démarche globale reste également nécessaire en Somalie, pays qui est depuis trop longtemps synonyme de guerre civile et de conflit sanglant. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها. |
L'histoire de la nation moderne du Myanmar est synonyme de l'histoire du Tatmadaw. | UN | إن تاريخ أمة ميانمار الحديثة يترادف وتاريخ تاتماداو. |
Tu te moques d'elle, tu utilises son nom comme synonyme de foirer. | Open Subtitles | أنت تسخر منها و تستخدم إسمها كمرادف للتعبير عن إفساد الأمور |
Elle n'est pas synonyme de libéralisation, même si c'est un instrument qu'elle utilise dans de nombreux cas. | UN | إنها ليست مترادفة مع تحرير التجارة، وإن كانت تلجأ إلى هذه السياسة في كثير من الحالات. |