Droit de l'homme et sociétés transnationales et autres entreprises | UN | حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Constatant que les organisations criminelles transnationales participent à toutes les formes de criminalité ayant une incidence importante sur l'environnement, | UN | وإذ يسلّم بضلوع التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في جميع جوانب الإجرام التي لها تأثير شديد على البيئة، |
Droits de l'homme et sociétés transnationales et autres entreprises | UN | حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Droits de l'homme et sociétés transnationales et autres entreprises | UN | حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Droits de l'homme et sociétés transnationales et autres entreprises | UN | حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال |
Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises | UN | الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الزيارات التي طُلب إجراؤها |
Les Nations Unies devraient rétablir le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales au lieu de collaborer avec les grandes entreprises. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعيد العمل بمركز شؤون الشركات عبر الوطنية بدلاً من الانخراط في شراكة مع الشركات. |
Rapport du Secrétaire général sur les activités des sociétés transnationales en Afrique du Sud | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا |
Encore cette analyse était-elle insuffisante étant donné le rôle des sociétés transnationales dans les relations où les prises de participation n'intervenaient pas. | UN | غير أنه حتى ذلك لم يكن كافيا، وذلك في ضوء دور الشركات عبر الوطنية في الصلات الرأسمالية غير السهمية. |
DEBAT GENERAL SUR LES SOCIETES transnationales DANS L'ECONOMIE | UN | مناقشــة عامــة بشــأن دور الشركات عبر الوطنية في |
L'introduction de tels mécanismes nécessite un cadre institutionnel cohérent qui renforce la contribution globale des sociétés transnationales au développement. | UN | وإدخال هذه اﻵليات يتطلب أجواء ملائمة لوضع السياسات التي تعزز المساهمة العامة للشركات عبر الوطنية في التنمية. |
Dates de la douzième session de la Commission des sociétés transnationales | UN | تواريخ انعقاد الدورة العشرين للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
Rapport de la Commission des sociétés transnationales sur la vingtième session | UN | تقرير اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية عن دورتها العشرين |
1985 Réunion régionale pour l'Amérique latine concernant le code de conduite pour les sociétés transnationales, tenue à Buenos Aires. | UN | ١٩٨٥ الاجتماع اﻹقليمي لدول أمريكا اللاتينية والمعني بمدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية في بوينس آيرس، اﻷرجنتين |
L'ONU devrait également surveiller les activités des sociétés transnationales, qui exercent tant de pouvoir. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن ترصد أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تملك نفوذا ضخما. |
La dette est un redoutable instrument de domination que les sociétés transnationales manient dangereusement contre les pays en développement. | UN | والديون هي وسيلة رهيبة للهيمنة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية. |
Pour les mêmes raisons, la liste des entreprises et sociétés transnationales impliquées dans le trafic illicite n'a pu être produite. | UN | ولم تستطع المقررة الخاصة لنفس تلك اﻷسباب تقديم لائحة بالمؤسسات والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع. |
Fonds d’affectation spéciale pour l’analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Fonds d’affectation spéciale pour l’analyse des politiques concernant les sociétés transnationales | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Il y a en outre des entreprises transnationales qui encouragent ainsi des Etats à violer les droits du peuple. | UN | وتوجد، باﻹضافة إلى ذلك، شركات عبر وطنية تشجع بهذه الطريقة الدول على انتهاك حقوق اﻹنسان. |
Ces activités criminelles transnationales sont particulièrement lucratives et leurs recettes alimentent la violence extrémiste et les activités des insurgés au Mali. | UN | وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي. |
Troisièmement, la communauté internationale, les États donateurs, les institutions internationales, les institutions multilatérales et les sociétés transnationales auraient à coopérer afin de donner aux États-nations les moyens de combattre la pauvreté. | UN | وثالثاً، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي والدول المانحة والمؤسسات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركات المتعددة الجنسيات على تمكين الدول القومية من تنفيذ برامج لمكافحة الفقر. |
Il invite tous les États Membres à améliorer la gestion de leurs frontières de manière à limiter l'expansion des menaces transnationales. | UN | ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء تحسين إدارة الحدود من أجل الحد بفعالية من امتداد الأخطار عبر الحدود الوطنية. |
Il faut donc que les membres de la communauté internationale collaborent étroitement pour faire face à ces menaces transnationales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي بالتالي أن يعمل معاً بشكل وثيق لمجابهة الطابع عبر الوطني لهذه الأخطار. |
Ces menaces étant transnationales, il faut y apporter des réponses de même nature. | UN | ولما كانت هذه التهديدات عابرة للحدود الوطنية، يجب التعامل معها بإجراءات هي أيضا عابرة للحدود الوطنية. |
Dix sociétés transnationales prospectent certaines provinces (Gaza, Inhambane, Sofala, Cabo Delgado, Zambèze) à la recherche de pétrole et de gaz naturel. | UN | وتقوم عشر شركات متعددة الجنسيات حاليا بالبحث عن النفط والغاز في محافظات غازا وانهامبين وسوفالا وزامبيزيا وكابودلجادو. |
Rôle des sociétés transnationales dans la promotion des meilleures pratiques de gouvernance d'entreprise dans les pays en développement; | UN | :: دور الشركات المتعددة الجنسية في تعزيز أفضل ممارسات إدارة الشركات في البلدان النامية؛ |
extrémiste renaissant, suffisamment ferme pour s’aligner sur les stratégies des opérations transnationales d’Al-Qaida et les mettre en œuvre, comme | UN | منسوقة كلياًّ على عمليات تنظيم القاعدة العابرة للأوطان وتتبع استراتيجيات متكيفة معها. |
Données transnationales sur l'effet du développement agricole sur la réduction de la pauvreté | UN | الأدلة الشاملة لعدة أقطار على ما للنمو الزراعي من أثر على الحد من الفقر |
Il devient impossible d’ignorer cette question lorsque l’on sait qu’il y aura de plus en plus de risques susceptibles d’avoir des répercussions internationales qui elles-mêmes appelleront des solutions transnationales et mobiliseront les différents rouages des États concernés. | UN | ويغدو هذا الموضوع أشد إلحاحا نظرا لﻹقرار الحاصل بأن مزيدا من المخاطر في المستقبل سيكتسي طابعا دوليا مع ما يقتضيه من مطالب تتجاوز الحدود الوطنية بالنسبة إلى مختلف أنظمة الحكم. |
La coopération internationale apporte également une contribution positive, lorsqu'elle permet de promouvoir le respect des obligations de lutter contre les phénomènes criminels qui ont des répercussions transnationales. | UN | كذلك فإن التعاون الدولي يسهم مساهمة إيجابية عندما يعزز من تحقيق الالتزام بمعالجة الظواهر الإجرامية التي يكون لها أثر عبر وطني. |
La Malaisie a créé des programmes d'exploitation et d'identification des sources d'approvisionnement pour aider les PME à fonctionner sur les marchés en établissant des liens étroits avec de grandes sociétés et des sociétés transnationales. | UN | وأنشأت ماليزيا برامج لتنمية أنشطة الباعة المتجولين وتوجيهها محليا من أجل مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على اﻷداء في اﻷسواق من خلال إقامة روابط وثيقة مع الشركات الكبيرة والمتعددة الجنسيات. |
et les activités des sociétés transnationales sur sa deuxième session | UN | بشأن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها عن دورته الثانية |