Ma délégation voudrait, en particulier, remercier les Vice-Présidents de leur contribution aux travaux du Groupe de travail et du rapport qu'ils ont présenté. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره. |
Nous somme convaincus que votre propre rôle, Monsieur le Président, sera très précieux pour l'avenir des travaux du Groupe de travail. | UN | ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية. |
Cela faciliterait la tâche des membres du Sous—Comité qui pourraient formuler des observations à prendre éventuellement en compte dans les futurs travaux du Groupe de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر على أعضاء اللجنة الفرعية إبداء تعليقات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في عمل الفريق العامل مستقبلا. |
Les délégations se sont déclarées convaincues que la souplesse de tous les partenaires participant à la négociation permettrait aux travaux du Groupe de travail d’aboutir. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح. |
Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Les résultats des travaux du Groupe de travail spécial pourraient être une contribution utile aux travaux du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | ويمكن لنتائج عمل الفريق العامل أن توفر مدخلات مثمرة للجنة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالتجارة والبيئة. |
Les résultats des travaux du Groupe de travail spécial pourraient être une contribution utile aux travaux du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | ويمكن لنتائج عمل الفريق العامل أن توفر مدخلات مثمرة للجنة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالتجارة والبيئة. |
Les travaux du Groupe de travail spécial porteront initialement sur la définition et la certification des produits écologiques. | UN | ويبدأ عمل الفريق العامل بالنظر في سبل ووسائل تعريف المنتجات المواتية للبيئة وإصدار الشهادات لها. |
6. Les travaux du Groupe de travail spécial devraient compléter ceux d'autres organismes internationaux, étant entendu qu'il faut éviter les chevauchements. | UN | ٦ - ينبغي أن يكون عمل الفريق العامل مكملاً لعمل غيره من الهيئات الدولية مع مراعاة ضمان عدم حدوث ازدواج. |
La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
Les travaux du Groupe de travail mixte de l'environnement et de l'économie continuent aussi à bénéficier du soutien des gouvernements. | UN | كما ظل عمل الفريق العامل المشترك المعني بالبيئة والاقتصاد يحظى بدعم حكومي. |
Ils sont encouragés par les efforts faits actuellement pour rationaliser et cibler les travaux du Groupe de travail. | UN | وأعربت عن تشجُّع بلدان الشمال الأوروبي إزاء الجهود المستمرة التي تُبذل لتبسيط عمل الفريق العامل وزيادة تركيزه. |
Le point de départ des travaux du Groupe de travail intergouvernemental devrait être une distinction claire entre les mercenaires et les SMSP. | UN | وينبغي أن تكون نقطة انطلاق عمل الفريق العامل الحكومي الدولي هي التمييز الواضح بين المرتزقة وتلك الشركات. |
travaux du Groupe de travail 15 - 21 7 | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال الفريق العامل |
Nous espérons que les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et les questions connexes seront fructueux en temps opportun. | UN | ونأمل أن تكون أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمجلس اﻷمن والمسائل ذات الصلة مثمرة في الوقت المناسب. |
Le Sous-Comité a suspendu les travaux du Groupe de travail technique des bases de données statistiques. | UN | وعلقت اللجنة أعمال الفريق العامل التقني المعني بقواعد البيانات اﻹحصائية. |
Les premières contributions aux travaux du Groupe de travail prendront la forme de consultations du Secrétaire général avec les gouvernements nationaux. | UN | وسيوفر الأمين العام، بالتشاور مع الحكومات الوطنية، المدخلات الأولية في أعمال الفريق العامل. |
C'est ainsi qu'elle a participé aux travaux du Groupe de travail sur les droits des travailleurs migrants. | UN | ولذلك شاركت في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق العمال المهاجرين. |
Elle prie le Secrétaire général d'appuyer les travaux du Groupe de travail susmentionné, dans la limite des ressources disponibles. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم الدعم للفريق العامل المذكور آنفا، في حدود الموارد الموجودة. |
Considérant que les travaux du Groupe de travail en question ont donné lieu, conformément au mandat qui lui avait été donné par le Conseil, à l'élaboration du texte du nouvel accord, | UN | وحيث إن مداولات الفريق العامل المذكور أعلاه قد أسفرت عن إعداد نص الاتفاق الجديد، وفاءً بالولاية الصادرة عن المجلس، |
L'Équipe continuera de participer aux travaux du Groupe de travail sur les passeurs de fonds. C. Nouvelles méthodes de paiement | UN | وسيواصل فريق الرصد المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بشأن حاملي النقدية. |
Les Parties ont en outre convenu de conjuguer leurs efforts pour faire aboutir les travaux du Groupe de travail spécial à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | واتفق الأطراف أيضاً على العمل سوية من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Il a invité Mme Diouf Sarr à brièvement fournir des renseignements sur l'organisation des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | ودعا السيدة ديوف سار إلى أن تقدم بإيجاز معلومات عن تنظيم عمل فريق الالتزامات الإضافية. |
88. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des travaux du Groupe de travail et a remercié le Président. | UN | 88- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق العامل وأعربت عن تقديرها لرئيسه. |
Dans un premier temps, les résultats des travaux du Groupe de travail seront présentés pour examen au Comité directeur, puis, dans un second temps, au Directeur de programme, pour approbation. | UN | وستعرض نتائج عمل فرقة العمل على اللجنة التوجيهية أولاً لكي تنظر فيها ثم تقدم إلى مدير البرنامج لإقرارها. |
Il loue également les travaux du Groupe de travail du Conseil sur le droit au développement. | UN | وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية. |
Il a également participé aux travaux du Groupe de travail sur les droits fondamentaux de la femme. | UN | كما شارك في أنشطة الفريق العامل المعني بالمرأة وحقوق الإنسان. |
Les deux membres du Comité ont rendu compte au Comité, à sa quatrevingtsixième session, des résultats des travaux du Groupe de travail technique. | UN | وقدم أعضاء كلتا اللجنتين تقارير عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني في الدورة السادسة والثمانين للجنة. |
Les Parties ont été encouragées à examiner ces sujets en tenant compte des incidences sur la planification des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | وشُجعت الأطراف، لدى تناول تلك المواضيع، على النظر في الآثار المرتبطة بتخطيط عمل فريق منهاج ديربان. |
Au total, près de 700 personnes ont assisté aux travaux du Groupe de travail en 1995. | UN | وبلغ مجموع الذين حضروا اجتماعات الفريق العامل في عام ٥٩٩١ حوالي ٠٠٧ شخص. |
Cette question n'intéressait pas les travaux du Groupe de travail et ne devait pas être examinée plus avant. | UN | ورُئي أن ليس للموضوع صلة بعمل الفريق العامل وأنه لا ينبغي النظر فيه إلى حد أبعد. |