Mais il n'est pas si facile de tromper l'opinion internationale pendant longtemps car les faits parlent d'eux-mêmes. | UN | غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان. |
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence. | UN | وأكدت أنه لا يمكن استبعاد ارتكاب خطأ في تقدير درجة الخطر التي يمثلها مجرم ما في فرادى الحالات. |
C'est pas tromper si elle est d'autre un code postal. | Open Subtitles | ولا تمسى خيانة إذا كان رمز منطقتها مختلف |
Si sa tentative de tromper les membres du Conseil de sécurité est répréhensible en elle-même, les raisons qui la motivent sont encore plus dangereuses. | UN | فلئن كانت محاولة تضليل أعضاء مجلس الأمن تستحق في حد ذاتها الشّجب، فإنّ دوافع هذا العمل أخطر من ذلك. |
Si tu penses me tromper pour me réconcilier avec mon père va nous aider à être ensemble, tu te trompes | Open Subtitles | اذا كنتِ تعتقدي ان خداعك لي للمصالحة مع ابي سوف يجعلنا نجتمع معاً ، فانتِ مخطئة |
Mmm, je crois que nous dansons, mais je peux me tromper. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنَّنا نرقص ولكن من الممكنِ أن أكونَ مخطئاً |
Et si tu dois tromper quelqu'un, que ce soit la mort, car je ne pourrais pas vivre sans toi. | Open Subtitles | وإذا كان لابد أن تخون فأرجوك خن الموت لأنني لا أستطيع عيش يومٍ واحد بدونك |
J'ai cru vous voir vous mordre pour tromper le polygraphe. | Open Subtitles | لقد رأيت لسانك يهتز لخداع جهاز كشف الكذب |
Enfin, le fait de tromper les autorités sera punissable, ce qui devrait avoir un effet préventif contre les mariages fictifs. | UN | وأخيرا، فإن واقعة خداع السلطات سوف يعاقب عليها مما يكون له أثر رادع ضد الزيجات الوهمية. |
Je pouvais tromper les gens en passant pour ce que je ne suis pas. | Open Subtitles | إنّ بوسعي خداع الناس ليظنّوا إنني شيء لستُ ما أنا عليه |
Si nous avons réussi à tromper même ma mère, nous pouvons faire ce que nous voulons. | Open Subtitles | أن كنا تمكنا من خداع حتى أمي, فنحن يمكننا أن نفعل ما نشاء. |
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence. | UN | وأكدت أنه لا يمكن استبعاد ارتكاب خطأ في تقدير درجة الخطر التي يمثلها مجرم ما في فرادى الحالات. |
Pour ceux qui n'ont jamais utilisé de crampons avant gauche et droite sont marqués, vous ne pouvez pas vous tromper. | Open Subtitles | لأولئك الذين لـم يستخدموا الأشرطة من قبل اليسار و اليمين هي العلامة لا تعتقد أنه خطأ. |
L'auteur avait l'intention de tromper cette bonne foi ou cette confiance. | UN | 2 - أن ينوي مرتكب الجريمة خيانة تلك الثقة أو ذلك الاعتقاد. |
Mais les campagnes de propagande orchestrées pour tromper le grand public ne modifieront certainement pas les réalités régionales sur le terrain. | UN | إلا أن حملات الدعاية التي ترمي الى تضليل الجماهير لن تغير بالتأكيد الحقائق اﻹقليمية على أرض الواقع. |
Je pensais, "Je ne peux pas me tromper à son propos, ce n'est pas possible." | Open Subtitles | ما أعتقدته بأني لن اكون مخطئة حولك هذا غير ممكن |
Je ne crois pas me tromper en disant que la confiance entre les partenaires s'est même renforcée. | UN | ولن أكون مخطئاً بالتأكيد بقولي إن الثقة قد نمت أيضاً فيما بين الشركاء. |
J'ai fatiguée de devoir me faufiler discrètement, mais Sadie était complètement paranoïaque car elle avait été attrapée à tromper d'autre gars dans le passé. | Open Subtitles | لقد سئمت من التسلل ولكن سيدي كانت مرتابة دوما , لأنه قد عرف أنها تخون مع رجال آخرين في الماضي 597 00: |
Une telle affirmation ne constitue qu'une tentative visant à tromper la communauté internationale. | UN | ولا يعتبر مثل هذا التقييم لهذه القضية الخاصة أكثر من مجرد محاولة لخداع المجتمع الدولي. |
Mais je peux te dire qu'il y a des tas de maris et de petits copains qui ne considéreraient pas ça comme tromper. | Open Subtitles | لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير من الأزواج والأصدقاء في الخارج الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة |
Je peux pas me tromper avec un hippopotame, hein ? | Open Subtitles | لا أظنني أخطأت بإحضار فرس نهر محشو, صحيح؟ |
J'ai horreur de me tromper en public. Oubliez ce qu'il vient de se passer. | Open Subtitles | كم امقت أن أكون مخطئا و أنا محاطا بالناس لينسى الكل أن هذا حدث |
J'ai 20 ans de métier, mais je dois me tromper. | Open Subtitles | حسناً بعد مضي 20 سنة في هذه الوظيفة لابد من انني مخطئ |
C'est pas tromper, avec un prostitué. | Open Subtitles | ليس الغش إذا كان مع عاهرة. من الناحية الفنية. |
Si tu sais que quelque chose est faux, comment peux tu te tromper toi même ? | Open Subtitles | أذا كنت تعرف أن هناك شيء خاطئ كيف تخدع نفسك أنها ليست كذلك؟ |
Par conséquent, il aurait pu se tromper. | Open Subtitles | مثل معظم التخمينات من الممكن أن تكون خاطئة |