"un document de travail" - Traduction Français en Arabe

    • ورقة عمل
        
    • وثيقة عمل
        
    • ورقة مناقشة
        
    • ورقة العمل
        
    • ورقة معلومات أساسية
        
    • ورقة مقدمة
        
    • وثيقة معلومات أساسية
        
    • ورقة غير رسمية
        
    • ورقة للمناقشة
        
    • بورقة عمل
        
    • ورقة غرفة اجتماعات
        
    • وثيقة العمل
        
    • ورقة غرفة اجتماع
        
    • وورقة عمل
        
    • ورقة مرجعية
        
    Elle a établi un document de travail sur cette question. UN وأعدت المبادرة ورقة عمل مستقلة في هذا الموضوع.
    Pendant la réunion, M. Bacre Waly a également fait distribuer un document de travail non officiel. UN كما قام السيد بكر والي ندياي خلال الاجتماع بتعميم ورقة عمل غير رسمية.
    Les résultats des débats de la séance seraient consignés par un membre du Comité, avec le concours du Secrétariat, et publiés dans un document de travail. UN وتجمع نتائج المناقشة التي تدور في هذا الاجتماعات من قبل أحد أعضاء اللجنة بمساعدة اﻷمانة العامة، وتقدم في صورة ورقة عمل.
    Elle rédigera un document de travail contenant des propositions concernant les aspects juridiques et pratiques des travaux de la Commission. UN وستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعداد وثيقة عمل تُدرس فيها المقترحات المتعلقة بالجوانب العملية والقانونية لعمل اللجنة.
    Pour terminer, nous pensons que le document, qui comporte plus de 100 paragraphes, constituera certainement un document de travail. UN في الختام، نرى أن الوثيقة، التي يتجاوز عدد فقراتها المائة، ستستخدم بالتأكيد بوصفها ورقة عمل.
    À la dernière session, nous avons présenté un document de travail qui comporte ces thèmes en ce qui concerne le FRA. UN وقدَّمنا في الدورة الماضية ورقة عمل تتناول مواضيع من هذا القبيل تتعلق برابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Le Canada présentera un document de travail sur la question de façon à susciter un débat général à la session en cours. UN وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية.
    La Hongrie a donc décidé de coparrainer encore un document de travail sur ce sujet qui sera présenté à la 3e séance du Comité préparatoire. UN لذلك قررت هنغاريا أن تشارك في تقديم ورقة عمل مرة أخرى حول هذا الموضوع ستقدم إلى الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية.
    Sa délégation considère ce document comme un document de travail qui ne saurait en aucune façon être contraignant pour son gouvernement. UN وأعلنت أن وفدها يرى أن هذه الوثيقة هي ورقة عمل ليست ملزمة بأي حال من الأحوال لحكومتها.
    Ces questions pourraient être développées dans un document de travail. UN ويمكن تناول هذه المسائل بالتفصيل في ورقة عمل.
    Mme Hampson a également été invitée à soumettre à la SousCommission à sa cinquanteseptième session un document de travail étoffé. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى السيدة هامبسون أن تقدم لها ورقة عمل موسعة في دورتها السابعة والخمسين.
    Pour aider le Groupe dans ses délibérations, le Secrétariat avait établi un document de travail sur la question. UN وكان معروضا على الفريق، لمساعدته في مناقشاته، ورقة عمل من إعداد اﻷمانة العامة.
    La seconde est un document de travail dans lequel sont énumérées les principales dispositions constitutionnelles ou juridiques qu'il faudrait modifier pour donner suite aux recommandations. UN والثاني هو عبارة عن ورقة عمل عددت فيها القواعد الدستورية أو القانونية اللازم تعديلها وفقا للتوصيات.
    Sri Lanka attend le moment où elle pourra travailler de façon productive sur cette question à la Commission du désarmement et entend présenter un document de travail à ce sujet. UN وتتطلع سري لانكا إلى القيام بعمل منتج بشأن هذه المسألة في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وهي عازمة على تقديم ورقة عمل عن الموضوع.
    C'est un document de travail qui émane du Groupe et non un document dont j'aurais donné lecture. UN إنها ورقة عمل من المجموعة وليست ورقة قرأتها.
    Ces informations doivent être réunies dans un document de travail qui sera présenté à la Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, en 2012. UN وسيتم تجميع هذه المعلومات في ورقة عمل ستقدم إلى المؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية الذي سيعقد في عام 2012.
    Nous vous prions donc instamment de présenter un document de travail sur cette proposition du Groupe des 21. UN لذا، نحثكم على أن تقدموا ورقة عمل عن اقتراح مجموعة ال21.
    En outre, il demandé au Secrétariat de présenter, aux fins de consultations informelles, un document de travail fondé sur le texte évolutif. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة العامة إعداد وثيقة عمل باستخدام النص الرسمي لتكون أساساً للمشاورات غير الرسمية.
    un document de travail a été établi pour faciliter ses délibérations. UN وقد تم إعداد ورقة مناقشة لتيسير النظر في المسألة.
    À propos de l'amélioration de ses méthodes de travail, le Comité était saisi d'un document de travail révisé présenté par le Japon et la République de Corée. UN وأن اللجنة الخاصة نظرت في ورقة العمل المنقحة المقدمة من جمهورية كوريا واليابان بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Elle était saisie d'un document de travail élaboré par la Banque mondiale sur le plan de mise en oeuvre du programme de comparaison internationale. UN وكان معروضا عليها ورقة معلومات أساسية أعدّها البنك الدولي بشأن خطة تنفيذ برنامج المقارنات الدولية.
    La Suisse y a présenté un document de travail, dont le passage ci-dessous est extrait : UN وأشارت ورقة مقدمة من سويسرا() إلى ما يلي:
    La Commission est également saisie d'un document de travail comportant des conclusions détaillées de l'enquête sur l'application des Principes. UN ويعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية تتضمن مزيدا من تفاصيل نتائج الدراسة الاستقصائية للتنفيذ.
    Elle était saisie d'un document de travail contenant le projet d'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quinzième session. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة عشرة ووثائقها.
    Le groupe a en outre recommandé qu'un document de travail soit établi sur la transparence et l'équité au sein de la Commission et que la politique de celle-ci concernant la participation des organisations non gouvernementales à ces réunions soit revue. UN وأوصى الفريق كذلك بإعداد ورقة للمناقشة تتناول الشفافية والنزاهة والمساواة في إطار اللجنة، وبإعادة النظر في سياسة اللجنة المتصلة بحضور المنظمات غير الحكومية لجلساتها.
    Nous avons déjà soumis un document de travail relatif à l'obligation de faire rapport sur l'application de l'article VI. Cet aspect mérite d'être approfondi. UN ولقد سبق لنا أن تقدمنا بورقة عمل بشأن المادة السادسة المتعلقة بشروط الإبلاغ. وثمة ما يدعو للتوسع في صياغة هذه المسألة.
    un document de travail établi par le Sous-Groupe sera présenté au Conseil d'administration lors du débat consacré au PNUD/FNUAP à la deuxième session ordinaire de 1999. UN وتم تقديم ورقة غرفة اجتماعات أعدها الفريق الفرعي إلى المجلس التنفيــذي فــي جــزء مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق في الدورة العادية الثانية في عام ١٩٩٩.
    Je voudrais également exprimer nos remerciements aux délégations russe et chinoise pour nous avoir présenté un document de travail actualisé. UN كما أود الإعراب عن الشكر لوفدَي روسيا والصين على وثيقة العمل المُحدّثة التي قدماها.
    Il était également saisi d'un document de travail sur la question (E/AC.51/2014/CRP.2). UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ورقة غرفة اجتماع عن الموضوع (E/AC.51/2014/CRP.2).
    Des études complémentaires et un document de travail plus général feront suite à ces études de cas. UN وسيتبع ذلك في المستقبل إجراء استعراضات إضافية وورقة عمل أوسع نطاقا.
    un document de travail comparable à celui qui a été consacré aux télécommunications de base pourrait prévoir des sauvegardes en matière de concurrence et être inclus dans les listes d'engagements annexées à l'AGCS en qualité d'engagements additionnels. UN هذا ويمكن إعداد ورقة مرجعية مماثلة لتلك التي أعدت بشأن الاتصالات اﻷساسية تنص على ضمانات للمنافسة على أن تدرج في جداول التزامات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بوصفها التزامات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus