À plus long terme, la proposition de négocier une convention internationale pour combler les vides juridictionnels mérite d'être examinée par la Commission. | UN | ورأى أن اقتراح التفاوض على اتفاقية دولية لسد فجوات الولايات القضائية يستحق أن تتولاه اللجنة بالنظر في الأجل البعيد. |
L'adoption d'une convention internationale générale constituerait une étape décisive et l'aboutissement de la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية شاملة أن يكون خطوة حاسمة إلى الأمام، وإنجازا قيما للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage | UN | الفريق العامل المعني بوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ |
une convention internationale globale sur le blanchiment de capitaux visant à remédier à ces problèmes doit être négociée et approuvée par l'Assemblée générale. | UN | ولهذا يلزم التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاقية دولية شاملة بشأن غسل الأموال تعالج هذه القضايا، وأن تقرها الجمعية العامة. |
Elles doivent venir à la table de négociations pour élaborer une convention internationale à ce sujet. | UN | وعليها أن تجلس إلى طاولة المفاوضات لوضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الصدد. |
Éléments éventuels d'une convention internationale sur les forêts | UN | عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات |
Éléments éventuels d'une convention internationale sur les forêts | UN | عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات |
Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale | UN | اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية |
Lorsque toutes les conditions seront réunies, ils pourront servir de base pour la rédaction d'une convention internationale. | UN | وعندما تتهيأ الظروف المناسبة، يمكن النظر في إعداد اتفاقية دولية على أساس هذه المواد والمبادئ. |
Éléments éventuels d'une convention internationale sur les forêts | UN | عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات |
Or, ce type de coopération serait favorisé par l'adoption d'une convention internationale. | UN | واعتبرت أن من شأن إبرام اتفاقية دولية أن يحسن ذلك النوع من التعاون. |
Aussi importe-t-il que nos présentes assises donnent un élan décisif à l'élaboration d'une convention internationale pour la prévention et la répression du terrorisme. | UN | وينبغي في هذا السياق، أن تعطي اجتماعاتنا هذه وثبة حاسمة لصياغة اتفاقية دولية حول الوقاية من اﻹرهاب والمعاقبة عليه. |
La décision de préparer une convention internationale pour combattre la désertification et la sécheresse a été l'une des grandes réalisations de Rio. | UN | ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف. |
Je propose donc l'élaboration d'une convention internationale destinée à réglementer les mouvements de réfugiés à grande échelle. | UN | وعليه، أقترح وضع مشروع اتفاقية دولية لتنظيم تحركات اللاجئين الواسعة النطاق. |
Dans cet esprit, la Tunisie considérerait comme positive la conclusion, sous les auspices des Nations Unies, d'une convention internationale en la matière. | UN | وبهذه الروح، ترى تونس عملا ايجابيا في توقيع اتفاقية دولية في هذا الموضوع برعاية اﻷمم المتحدة. |
chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité | UN | ﻹعداد اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن موظفي |
" Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays | UN | وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني |
Rapport du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre | UN | تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية |
Rapport du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre | UN | تقرير لجنــة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية |
A vrai dire, le droit ne permet pas qu'une décision soit révisée au motif qu'elle est en infraction avec une convention internationale. | UN | والواقع أن القانون لا يسمح بإعادة النظر في قرار ما على أساس أنه قد اتخذ على نحو فيه تجاهل لاتفاقية دولية. |
Groupe de travail sur une convention internationale contre le clonage | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمكافحة استنساخ البشر |
Comité spécial chargé de la question de l'élaboration éventuelle d'une convention internationale contre le clonage reproductif d'êtres humains (2002) | UN | اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، 2002 |
Le contenu des projets de principes 1, 2 et 3 devrait donc être réexaminé puisqu'il ressemble davantage aux dispositions d'une convention internationale. | UN | ومن الواجب إذن أن يعاد النظر في محتويات مشاريع المبادئ 1 و 2 و 3، فهي أكثر شبها باتفاقية دولية. |
Le Groupe africain a particulièrement bien réussi à convaincre les autres participants de la nécessité d'élaborer une convention internationale sur la désertification. | UN | واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر. |
Deux documents distincts ont alors été envisagés : une déclaration et une convention internationale. | UN | وكان المستهدف في هذا الصدد هو وضع وثيقتين مستقلتين: إعلان، واتفاقية دولية. |
Ils ont réaffirmé la position du Sommet de Jakarta sur la question et appelé la Conférence sur le désarmement à aboutir d'urgence à une convention internationale ayant force obligatoire à cet effet. | UN | وأكدوا مجددا موقف قمة جاكارتا من هذا الموضوع، ودعوا مؤتمر نزع السلاح الى العمل على التوصل الى اتفاق عاجل على معاهدة دولية ذات طابع ملزم قانونا بهذا الخصوص. |
Il a par ailleurs été suggéré au Comité spécial d'élaborer une convention internationale sur le règlement pacifique des différends. | UN | واقترح أيضا أن تقوم اللجنة الخاصة بوضع اتفاقية عالمية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Résolue à parvenir à une convention internationale sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes nucléaires conduisant à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق باﻷسلحة النووية، لحظر استحداث اﻷسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وصولا إلى تدميرها نهائيا، |
Ainsi, le projet d'articles ne vient pas codifier des règles existantes, et ses dispositions ne pourraient être érigées en normes juridiquement obligatoires que par l'adoption d'une convention internationale avec une large participation des organisations internationales. | UN | ومن ثم، فإن مشاريع المواد لا يبدو أنها تمثل تدوينا للقانون القائم ولا يمكن أن تتحول إلى قواعد ملزمة قانونا إلا بمعاهدة دولية تقتضي أن تشارك المنظمات الدولية في وضعها بقدر مهم. |
Membre du Comité chargé d'élaborer une convention internationale contre la prise d'otages | UN | عضو اللجنة المخصصة المكلفة بإعداد اتفاقية لمناهضة أخذ الرهائن |