"unité" - Dictionnaire français arabe

    "unité" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدة
        
    • وحدة
        
    • ووحدة
        
    • لوحدة
        
    • الموحد
        
    • وحدته
        
    • للوحدة
        
    • بوحدة
        
    • الوحده
        
    • والوحدة
        
    • ووحدتها
        
    • وحدتها
        
    • فرقة
        
    • وحده
        
    • بالوحدة
        
    Son unité est stationnée dans un complexe lourdement fortifié, avec chicanes antivéhicule, barrières et postes de mitrailleuse entourés de sacs de sable. UN وتقع هذه الوحدة في مجمع شديد التحصين، يتميز بوجود متاريس مضادة للمركبات، وحواجز ومرابض مدفعية محاطة بأكياس الرمل.
    À l'unité 30, par exemple, seulement 20 à 30 % des détenus pouvaient suivre une formation ou travailler dans des ateliers. UN ففي الوحدة 30، مثلاً، لا تتسع الدروس والورشات إلا ل20 في المائة إلى 30 في المائة من السجناء.
    L'unité mobile a pris les mesures suivantes : UN وفيما يلي العمليات التي تقوم بها الوحدة المتنقلة:
    Ce programme vise à maintenir l'unité de la famille. UN والقصد من هذا النظام هو الحفاظ على وحدة الأسرة.
    Chaque unité médicale et chaque hôpital est doté d'un cabinet de stomatologie. UN وتوجد في كل وحدة طبية وكل مستشفى عيادة لمعالجة أمراض الفم.
    Il se propose de rendre compte dans son rapport final des résultats obtenus par cette unité. UN ويعتزم الفريق أن يعرض في تقريره النهائي النتائج التي خلصت إليها هذه الوحدة.
    La Russie, quant à elle, appuyait sans réserve le désir sincère et irrépressible d'unité nationale des Allemands. UN لكن دولتنا أيّدت بشكل لا لبس فيه رغبة الألمان الصادقة، العارمة، في تحقيق الوحدة الوطنية.
    Elle a ensuite poursuivi son offensive afin de reprendre d'autres comtés et d'autres villes de l'unité. UN وواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان هجومه على ولاية الوحدة لاستعادة محليات ومدن أخرى تسيطر عليها القوات المناوئة للحكومة.
    Je salue l'aptitude avec laquelle il a su, malgré de multiples difficultés, orienter le Liban dans la voie de l'unité nationale. UN وإنني أثني على ما أبداه ميشال سليمان من قيادة في توجيه لبنان عبر العديد من التحديات صوب تحقيق الوحدة الوطنية.
    Au cours de sa brève existence, cette unité a déjà reçu 36 demandes de ce genre. UN وقد عالجت هذه الوحدة في الفترة القصيرة من وجودها، ٣٦ من هذه الطلبات.
    Appendice Groupe d'experts ONU/Organisation de l'unité africaine : projet de UN تذييل: فربق الخبراء المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية: مشروع
    unité administrative : Secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies UN الوحدة التنظيمية : أمانة المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    unité administrative : Secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies UN الوحدة التنظيمية : أمانة المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة
    Afin de faciliter la planification du travail pour 2013, l'unité s'efforcera en 2012 de comptabiliser le temps consacré à ces tâches. UN وللمساعدة على تخطيط العمل لعام 2013، ستسعى وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى تعقب المدة الزمنية المقترنة بهذه المهام.
    La Commission compte environ 300 employés, dont une centaine travaille dans l'unité des enquêtes. UN وهناك حوالي 300 موظف في اللجنة، يعمل حوالي 100 منهم في وحدة التحقيقات.
    Il existe une unité de soins intensifs néonatals parfaitement équipée. UN وتوجد وحدة رعاية مركزة كاملة التجهيز لحديثي الولادة.
    L'unité de soutien apporte un soutien technique aux utilisateurs et, en théorie, elle devrait aussi dispenser une formation. UN :: تتولى وحدة الدعم تقديم الدعم إلى المستخدِمين، ومن الناحية النظرية ينبغي أن تُقدم أيضاً التدريب.
    Une unité civile de protection des femmes a ainsi été créée à Mogadiscio sur le modèle des polices de proximité. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت في مقديشو بالصومال وحدة حماية مدنية للنساء لتكون بمثابة آلية دورية محلية.
    L'unité de soutien apporte un soutien technique aux utilisateurs et, en théorie, elle devrait aussi dispenser une formation. UN :: تتولى وحدة الدعم تقديم الدعم إلى المستخدِمين، ومن الناحية النظرية ينبغي أن تُقدم أيضاً التدريب.
    Monnaie nationale et unité de mesure : franc CFA (millier) UN العملة الوطنية ووحدة القياس: فرنكات الجماعة المالية الأفريقية
    L'unité nationale de Psychiatrie de la Province de Malaita est très sous-équipée. UN وتتوفر لوحدة الطب النفسي الوطنية في مقاطعة ماليتا مرافق محدودة للغاية.
    Parallèlement, il importe de préserver l'unité du régime commun. UN ويتوازى مع ذلك أهمية الحفاظ على وحدة النظام الموحد.
    Walker aura toute son unité avec lui, peut-être même des Markovians. Open Subtitles ووكر سيكون معه وحدته الكاملة ربما حتى بعض الماركوفيان
    D'après elle, ceci augure bien d'un futur gouvernement d'unité nationale. UN وهذا، في رأي البعثة، يدعو الى التفاؤل في وجود حكومة مقبلة للوحدة الوطنية.
    La plupart des grandes religions et philosophies de l'histoire humaine ont énoncé l'unité fondamentale de la personne. UN ونعود للإشارة هنا من جديد إلى الأديان والمذاهب الفلسفية الكبرى ونلاحظ أن معظمها يقول بوحدة بني الإنسان.
    Vous venez de virer votre mari de l'unité, Mme Johnson. Open Subtitles لقد طردت زوجك خارج الوحده ، سيده جوهانسون
    Dans cette perspective, le rétablissement de la paix, la sécurité et l'unité nationale sont en réalité les premiers défis à relever. UN ومن وجهة النظر تلك، فإن إعادة إرساء السلام والأمن والوحدة الوطنية هي أولى التحديات التي يتعين التصدي لها.
    Ceci détruit la continuité, l'unité et l'intégrité du territoire et sépare Jérusalem-Est du reste du territoire. UN كل ذلك يعمل على تقويض تلاصق الأراضي الفلسطينية ووحدتها وسلامتها وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي.
    En accordant une reconnaissance constitutionnelle et en encourageant la participation, la Papouasie-Nouvelle-Guinée est capable de maintenir son unité par la diversité. UN فمن خلال منح الاعتراف الدستوري وتشجيع المشاركة، تستطيع بابوا غينيا الجديدة المحافظة على وحدتها من خلال التنوع.
    Une unité d'épuration de l'eau par osmose inversée est déjà installée dans un camp qu'utilisait précédemment la FIU. UN وقد تم بالفعل تركيب وحدة لتنقية المياه باﻷزموزية العكسية في أحد مواقع المعسكرات كانت تستخدمه سابقا فرقة العمل الموحدة.
    Comment as-tu pu parlé de l'unité de stockage à Toby ? Open Subtitles ؟ كيف امكنك ان تخبري توبي عن وحده التخزين
    Ce principe a été pleinement intégré dans la vie publique, et il fonde le sentiment d'unité qui lie tous les habitants. UN وتم استيعاب هذا المبدأ تماما في الحياة العامة وهو يشكل أساس الشعور بالوحدة الذي يربط بين جميع السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus