"va faire" - Traduction Français en Arabe

    • سيفعل
        
    • سنفعل
        
    • ستفعل
        
    • سيفعله
        
    • ستفعله
        
    • سيقوم
        
    • ستقوم
        
    • سنفعله
        
    • سيجعل
        
    • سيدلي
        
    • سَنَعمَلُ
        
    • سنعمل
        
    • سوف تفعل
        
    • سوف نفعل
        
    • ستجعل
        
    Il dit qu'il va faire quelque chose, peut-être au lycée. Open Subtitles يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة
    Tu crois qu'on va faire quoi ? Abroger l'Obamacare ? Open Subtitles ماذا تعتقدي باننا سنفعل نلغي برنامج اوباما للصحه؟
    Que va faire votre petite organisation corrompue à propos de ça ? Open Subtitles ماذا ستفعل منظّمتك الفاسدة الماكرة حيال هذا؟
    Et Aidan, on ne sait jamais complétement ce qu'il va faire. Open Subtitles وأيدن , لن نعرف أبدا ما الذي سيفعله بالكامل
    Autrement, tout ce qu'elle va faire c'est essayer de nous arrêter. Open Subtitles وإلا خلاف ذلك كل ما ستفعله هو محاولة إيقافنا
    Nous t'avons trouvé le meilleur spécialiste de Californie, et il va faire tout ce qu'il peut, pour te faire sortir de ce fauteuil. Open Subtitles لقد وجدنا لك أفضل أخصائي تأهيل الحبل الشوكي في كاليفورنيا، و سيقوم ببذل ما بوسعه، فلذا فليعني الله،
    Cette voix que vous entendez, elle va faire tout ça ? Open Subtitles حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه، هل ستقوم بكلّ هذا؟
    Je ne sais pas ce que l'on va faire l'année prochaine. Open Subtitles انه انا لا أعلم ما سنفعله في السنة القادمة
    J'ai besoin que tu bouges ton cul parce que ce que je dois te dire va faire paraître toutes nos autres affaires comme des échauffements. Open Subtitles أريدك أن تحرك مؤخرتك لأن ما على وشك أن أخبرك به سيجعل من جميع قضايانا الأخرى تبدو كالإحماء
    Booth va faire du mieux qu'il peut, je vais faire du mieux que je peux, et on verra comment ça marche quand ça sera fini. Open Subtitles هل ستساعد في إيجاد الشخص الذي سيضعك في السجن؟ بوث س سيفعل مافي وسعه وسنرى ماسيحصل عندما نبلغ تلك المرحلة
    M. Lamb va faire de son mieux. Et c'est ce que j'attends de tous les hommes. Open Subtitles مستر لامب سيفعل ما بوسعة و هو ما أتوقعة من كل رجل هنا
    Que penses-tu que Dark Army va faire quand elle saura que tu as retourné ta veste ? Open Subtitles ماذا تعتقد أن جيش الظلام سيفعل مع معرفة أن جميعكم خائنين؟
    Je sais pas ce qu'on va faire de ça, mais voilà. Open Subtitles لستُ أعلم ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض، لكنّ تفضّل.
    Je veux dire, qu'est-ce qu'on va faire... engager des avocats et divorcer et diviser nos biens Open Subtitles أعني ماذا سنفعل .. أسوف نأتي بمحامين ونتطلق .. ونقسم أصول اموالنا ؟
    Elle va faire tout ce qu'elle pourra pour se protéger. Open Subtitles ستفعل كل ما هو ممكن للبقاء في مأمن.
    Si vous êtes va faire, ont un peu de sensibilité. Open Subtitles اذا كنت ستفعل هذا يجب ان يكون لديك القليل من الاحساس
    C'est ce qu'il va faire de ces informations qui nous concerne. Open Subtitles المشكلة أننا لا نعرف الذى سيفعله بالمعلومات التى تهمنا
    Mais rien de plus qu'un slow, et encore je n'ai aucune idée de ce que ça va faire a votre capacité à piquer. Open Subtitles ولكن أي شيء أكثر من ذلك لن أملك أي فكرة عما ستفعله بقدراتكما بالخياطة
    Mais, alors qui va faire l'opération de Little Miss ? Open Subtitles حسناً.. من.. من سيقوم بإجراء عملية الأنسة الصغيرة؟
    Et tu crois que la jolie serveuse va faire ça. Open Subtitles وهل تعتقدين أن هذه النادلة الجميلة ستقوم بهذا؟
    On verra ce qu'on va faire de toi plus tard. Open Subtitles سنعود بعد قليل حينها سنكتشف ما سنفعله بك
    Si c'est bien fait, ça va faire passer les champs de pétrole du Texas pour des amateurs. Open Subtitles إذا أنجز بالطريقة الصحيحة، فإنه سيجعل حقول النفط في تكساس يبدو كعلبة من ولاية كويكر
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire de la Commission qui va faire une déclaration portant sur certaines questions qui touchent les travaux de la Première Commission. UN وفي هذه المرحلة أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة الذي سيدلي ببيان بشأن بعض المسائل المتصلة بإجراءات عمل اللجنة اﻷولى.
    On va faire des vidéos en ligne où on fait la critique d'un chewing-gum. Open Subtitles أوه، نحن سَنَعمَلُ على الإنترنتُ شوّفْ أين نُراجعُ لثةً.
    Impossible de leur faire un scan. On va faire sans. Open Subtitles لن ينفعا للقيام بتصوير مقطعي سنعمل بدون هدى
    Elle va faire des choses qui ne vous plaisent pas. Open Subtitles وقالت إنها سوف تفعل أشياء ان كنت لا تحب.
    Mais vous pouvez, avec précision, dire qu'un homme ordinaire va faire. Open Subtitles ولكن يمكنك، بدقة، ويقول رجل متوسط ​​ما سوف نفعل.
    Le sort contraignant que j'ai mis sur toi va faire ressembler la cage dont tu viens juste de t'échapper à une boîte Kleenex. Open Subtitles تعويذة القمع التي القيتها عليك ستجعل من القفص الذي كنت حبيسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus