"vaccins" - Traduction Français en Arabe

    • اللقاحات
        
    • لقاحات
        
    • اللقاح
        
    • واللقاحات
        
    • باللقاحات
        
    • للقاحات
        
    • لقاح
        
    • التحصين
        
    • التطعيمات
        
    • الأمصال
        
    • التطعيم
        
    • التلقيح
        
    • التحصينات
        
    • بلقاحات
        
    • المطاعيم
        
    Ainsi, il divulguerait publiquement les prix auxquels il achète les vaccins. UN فستقوم المنظمة، مثلا، بنشر الأسعار التي تدفعها مقابل اللقاحات.
    Ainsi, il divulguerait publiquement les prix auxquels il achète les vaccins. UN فستقوم المنظمة، مثلا، بنشر الأسعار التي تدفعها مقابل اللقاحات.
    Les vaccins fournis en flacons monodose sont plus chers qu'une dose de vaccin provenant d'un flacon multidoses. UN فثمن اللقاحات المتوفرة في قوارير وحيدة الجرعة أغلى من جرعة اللقاح التي تُؤخَذ من قارورة متعددة الجرعات.
    v) Rendre les vaccins, les traitements et les diagnostics plus spécifiques; UN لاستحداث لقاحات ومواد علاجية وعمليات تشخيص محددة بشكل أكبر؛
    Les vaccins et les produits pharmaceutiques sont achetés aux États-Unis, car la Food and Drug Administration interdit de se fournir ailleurs. UN ويتم شراء اللقاحات والأدوية في الولايات المتحدة. وتحظر إدارة العقاقير الاتحادية شراء العقاقير من أي مكان آخر.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    Grâce à cette contribution, le Fonds a pu distribuer plus d'un milliard de doses de vaccins destinés aux enfants de plus de 65 pays. UN وقد أدت هذه المساهمة إلى تمكين اليونيسيف من تقديم أكثر من بليون جرعة من اللقاحات لﻷطفال في أكثر من ٦٥ بلدا.
    La Division des approvisionnements n'achète des vaccins qu'auprès de fabricants homologués par l'OMS. UN ولا تشتري شعبة الإمدادات اللقاحات إلا من جهات صانعة موثقة بشهادة من منظمة الصحة العالمية.
    En 2002, il a fourni plus de 2 milliards de doses de vaccins pour appuyer les services et campagnes de vaccination régulière. UN وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002.
    Les médecins généralistes et les pédiatres peuvent également obtenir les vaccins gratuits pour vacciner les enfants lors de leur consultation. UN ويمكن أن يحصل الأطباء العامون وأطباء الأطفال على اللقاحات مجاناً أيضاً لتلقيح الأطفال لدى الاستشارات الطبية.
    Le marché mondial des vaccins demeure fragile, mais aucune pénurie des vaccins les plus courants n'a été rapportée à l'échelle mondiale. UN ولكن السوق العالمية للقاحات ما زالت هشة، ومع ذلك لم يبلغ عن حالات نقص في اللقاحات التقليدية على مستوى العالم.
    Les enfants nés dans les prisons reçoivent les vaccins, une alimentation nourrissante, des soins de santé et toutes autres choses nécessaires. UN وتوفَّر للأطفال الرُضّع المولودين في السجون اللقاحات والأطعمة المغذية، والرعاية الصحية وغير ذلك مما يلزم من أمور.
    Cuba a également conclu des accords scientifiques bilatéraux qui mettent nos vaccins et produits à la disposition des pays frères. UN وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية.
    Le monde doit s'évertuer à fabriquer ces vaccins pour sauver des vies. UN وينبغي للعالم أن يبذل جهدا ويصّنع هذه اللقاحات لكي ينقذ الأرواح.
    L'obstacle majeur à la généralisation de cette vaccination est d'ordre logistique, à savoir le manque de vaccins Hépa B. UN ومن المشاكل الرئيسية التي تعرقل تنفيذ البرنامج بالكامل في السوقيات، مشكلة الامدادات، مثل توفر لقاحات التهاب الكبد باء.
    Il est donc important et même indispensable que nous encouragions tous les essais cliniques utilisant les traitements par vaccins. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان، بل ومن المحتم أن ندعم جميعا التجارب السريرية باستخدام لقاحات للعلاج.
    L’Office a coopéré étroitement avec l’Autorité palestinienne en vue d’endiguer l’épidémie grâce au remplacement des vaccins. UN وتعاونت اﻷونروا على نحو حثيث مع السلطة الفلسطينية لوقف تفشي المرض باستبدال اللقاح.
    :: L'OMS a été dispensée de certaines de ces procédures se rapportant aux médicaments, aux vaccins et à quelque matériel médical. UN :: حصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية.
    Ramon a expliqué que l'Administration civile avait été jusque-là chargée de fournir les vaccins. UN وأوضح رامون بأن اﻹدارة المدنية تتحمل حتى اﻵن مسؤولية اﻹمداد باللقاحات.
    En 2007, cette banque est devenue une banque de vaccins mondiale pour cette maladie, grâce au soutien financier accordé par l'Agence canadienne de développement international (ACDI). UN وفي عام 2007، صُرف النظر عن هذا البنك من أجل إنشاء بنك عالمي للقاحات الوقاية من أنفلونزا الطيور بدعم مالي من كندا.
    Le dépassement est imputable principalement à des dépenses non budgétisées pour l'achat de vaccins en prévision de la pandémie de grippe H1N1. UN 41 - تعزى الاحتياجات الإضافية بصفة رئيسية لشراء لقاح وباء الإنفلونزا H1N1، والذي لم يرصد له اعتماد في الميزانية.
    Ces vaccins et médicaments sont soit fournis par l'ONU, soit remboursés sur demande précisant les coûts effectifs. UN وهذه التطعيمات تقدمها الأمم المتحدة، أو يجري سداد تكاليفها عن طريق تقديم مطالبات بالتكاليف الفعلية.
    La Thaïlande coopère également avec les organisations internationales à la recherche et à la production de vaccins appropriés pour le pays. UN كما تعاونت تايلند مع المنظمات الدولية لإجراء البحوث وإنتاج الأمصال المناسبة للبلد.
    L'UNICEF continuera de fournir au Ministère de la santé tous les vaccins essentiels pour les enfants jusqu'à l'âge de 2 ans, ainsi que les seringues nécessaires aux vaccinations. UN وستواصل اليونيسيف تزويد وزارة الصحة بجميع اﻷمصال اﻷساسية لﻷطفال حتى سن عامين وبالحقن اللازمة لعمليات التطعيم.
    Si l'on excepte la triple vaccination, 76 % des enfants ont bénéficié de tous les vaccins nécessaires au cours de leurs premiers 12 mois de vie. UN وباستثناء التلقيح الثلاثي، تلقى 76 في المائة من الأطفال جميع اللقاحات في السنة الأولى من الحياة.
    Pourcentage d'enfants de 12 mois ayant reçu tous les vaccins UN 99.6 في المائة الرضع في سن 12 شهرا الذين تلقوا كامل التحصينات
    À la fin de 2001, l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination avait approuvé la distribution de vaccins à quelque 50 pays. UN وبنهاية عام 2001 كانت الموافقة قد صدرت لتزويد قرابة 50 بلدا بلقاحات في إطار التحالف العالمي.
    Dans le domaine des programmes de prévention, les réalisations les plus significatives concernent le maintien d'un taux élevé de couverture vaccinale de plus de 95% pour tous les types de vaccins gratuits du programme national de vaccination. UN وفي مجال البرامج الوقائية، فإن من أبرز الانجازات المحافظة على نسبة عالية من التغطية بالتطعيم بلغت أكثر من 95 في المائة لجميع أنواع المطاعيم التي تعطى مجاناً ضمن برنامج التطعيم الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus