"vente" - Traduction Français en Arabe

    • البيع
        
    • بيع
        
    • المبيعات
        
    • للبيع
        
    • بيعها
        
    • مبيعات
        
    • ببيع
        
    • المبيع
        
    • المزاد
        
    • وبيع
        
    • لبيع
        
    • وبيعها
        
    • صفقة
        
    • تباع
        
    • والبيع
        
    La vente de ces articles qui n'étaient plus disponibles avait donc été annulée. UN وبما أن هذه الأصول لم تعد متاحة للبيع، تم إلغاء عمليات البيع.
    Dans la mesure où ce système fonctionne, en général, dans les points de vente au détail, ses coûts administratifs sont faibles. UN ولما كانت نظم اﻹرجاع تعمل عموما من خلال نقاط البيع داخل قنوات التجزئة، فإنها ضئيلة التكلفة اﻹدارية.
    Elle prierait le secrétariat de rechercher d’autres méthodes pour recenser et sélectionner les points de vente. UN ويمكن أن تطلب اللجنة إلى أمانتها بحث استراتيجيات بديلة لتحديد وانتقاء دور البيع.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles UN الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف
    Vous ne croyez pas que, puisqu'ils sont tellement géniaux en vente, ils devraient pouvoir vendre des trucs difficiles ? Open Subtitles ولكن الا تظن لانهم افضل رجال المبيعات سيكون من السهل عليهم ان يبيعوا الاشياء الصعبه؟
    Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente. UN ويتم ذلك عموما بادراج حكم شرطي في عقد البيع.
    Par conséquent, la convention d'arbitrage pouvait être convenue valablement sur la base du droit applicable aux contrats de vente. UN ولذلك فانه يمكن الاتفاق على اتفاق التحكيم على نحو صحيح استنادا إلى القانون المنطبق على عقد البيع.
    Ce document était envoyé à tous les concessionnaires Toyota et constituait une preuve possible de prix de vente imposés. UN وعُممت هذه الوثيقة على جميع وكلاء تويوتا وكانت الدليل المحتمل على فرض أسعار إعادة البيع.
    Les licences de vente, les garanties d'utilisation finale ou de destination finale et les autres mesures de contrôle se sont avérées insuffisantes. UN كما أن تراخيص البيع وشهادات الوجهة أو ضمانات المستعمِل النهائي وغيرها من إجراءات الرقابة قد تبين أنها غير كافية.
    Titre en français: Contravention essentielle au contrat: vente internationale de marchandises. UN الترجمة العربية للعنوان: الانتهاك الجوهري للعقد: البيع الدولي للبضائع.
    Titre en français: Aperçu du droit commercial international: Convention de Vienne sur la vente de marchandises et pratiques commerciales. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نبذة عن القانون التجاري الدولي: اتفاقية فيينا بشأن البيع والممارسات التجارية.
    Ainsi, à la différence d'une vente, le créancier garanti peut conserver un excédent. UN أي أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    Sur le montant de la vente, le créancier judiciaire recevra paiement de la créance dont lui est redevable le débiteur judiciaire. UN ويحصل الدائن بحكم القضاء على سداد مطالباته العالقة إزاء المدين بحكم القضاء من المبلغ المتأتي من البيع.
    Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir UN المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة
    Guichet d'affranchissement et de vente de timbres aux philatélistes UN منضدة بيع طوابع البريد والطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع
    Produit de la vente de trousses d'identification des drogues UN العائدات المتأتية من بيع حافظات تحديد المخدرات ٣٨٤ ٩
    T'as dit ça pour l'école d'art, ainsi que pour la vente. Open Subtitles هذا ما قلته عن مدرسة الفنون و عن المبيعات
    Cette ONG organise aussi des ateliers où les victimes confectionnent différents objets destinés à la vente. UN ويوجد لدى هذه المنظمة أيضاً ورَش للحِرف حيث يُنتِج الضحايا مختَلف السلع للبيع.
    Toute organisation prenant part à l'achat ou à la vente d'équipements informatiques destinés à la réutilisation devrait également trouver ces informations utiles. UN وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة.
    ii) Montant brut des recettes : 20,6 millions de dollars pour la vente de produits et 15,8 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. UN ' ٢ ' حصيلة إجمالية قدرها ٢٠,٦ مليون دولار من مبيعات المنتجات و ١٥,٨ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    Comité des droits de l'enfant − Protocole facultatif − vente d'enfants UN البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Le prix de vente de l'édition de 1987 est de 105 dollars des Etats-Unis et celui de l'édition de 1991, de 115 dollars des Etats-Unis. UN أما سعر المبيع لطبعتي ١٩٨٧ و ١٩٩١ فقد كان على التوالي ١٠٥ من الدولارات و ١١٥ دولارا.
    D’autres questions concernant la gestion de cette vente aux enchères restent toutefois encore en suspens. UN بيد أن بعض المسائل اﻹضافية المتصلة بإدارة هذا المزاد ما زالت معلقة.
    À la différence des producteurs de pétrole brut, Samref n'a pas pour activité l'extraction et la vente de brut. UN إذ إنه على خلاف الجهات المنتجة للنفط الخام، لا تعمل هذه الشركة في مجال استخراج وبيع النفط الخام.
    Les victimes peuvent ne pas se percevoir comme telles, notamment si elles ont commis une infraction en concluant un accord de vente d'organe. UN وقد لا يعتبر الضحايا أنفسهم ضحايا، لا سيما إذا ما خرقوا القوانين من خلال انخراطهم في اتفاق لبيع عضو ما.
    LA PRODUCTION, LA vente, LA DEMANDE, LE TRAFIC ET LA DISTRIBUTION UN المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بطـرق
    {\pos(120,270)}Andy, une autre grosse vente pour la boîte que tu diriges. Open Subtitles لقد أنهيت للتو صفقة أخرى كبيرة للشركة التي تديرها
    Ils n'ont pas pu établir si le bois récolté était destiné à la construction locale ou à la vente dans d'autres régions. UN ولم يتسن لها التأكد مما إذا كانت تلك الأخشاب المقطوعة تستعمل في أعمال البناء محليا أو أنها تباع في جهات أخرى.
    :: Formation de femmes d'affaires à la commercialisation et à la vente UN :: توفير التدريب لسيدات الأعمال لتنمية مهاراتهن في مجالي التسويق والبيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus