C'est le moment où la putain se déclare être vierge. | Open Subtitles | هذهِ اللحظة التي تعترف بها العاهرة أنها عذراء |
Il n'y aura bientôt plus une vierge dans tout Belfast ! | Open Subtitles | بنهاية هذا العام لن تبقى عذراء واحدة في بلفاست |
Comme elle est vierge, voudra-t-elle qu'on se marie au troisième ? | Open Subtitles | إن كانت عذراء, أستريد أن نتزوج في الموعد الثالث؟ |
Vous ne pouvez pas imaginer comme la modestie de cette jeune vierge est mise à l'épreuve par votre offre. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتخيل حجم حياء هذه العذراء الشابة الذي وضع على المحك بواسطة عرضك. |
D'après les estimations, les taux maximaux de capture pouvant être durablement maintenus sont de 1 à 5 % de la biomasse vierge. | UN | وهكذا فإن معدلات أقصى محصول مستدام تقدر بما يتراوح من ١ الى ٥ في المائة من الكتلة اﻹحيائية البكر. |
Mais sache qu'on peut faire plein de choses à une fille tout en la gardant vierge. | Open Subtitles | لكن تذكري ، هناك طرق عده لإستغلال الفتاه و مع ذلك تظل عذراء |
Ne soyez pas choqué si je ne suis pas vierge. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون مصدوماً أنّي لستُ عذراء. |
C'est-à-dire que j'ai presque 22 ans et je suis vierge. | Open Subtitles | لمعلوماتك انا اقتربت من الثانية والعشرين وانا عذراء |
n'agit pas comme une vierge dans une maison close tu as fait bien pire | Open Subtitles | لا تمثل مثل عذراء في مبغى. كنت قد فعلت أسوأ بكثير. |
Encore une lettre de cette fille s'auto-proclamant la vierge de Lorraine. | Open Subtitles | واحده اخرى من الفتاه تطلق على نفسها عذراء لورين |
Elle est telle la jolie vierge qui échappe à l'ours lubrique | Open Subtitles | هي مثل عذراء جميلة تهرب من أنياب دبّ داعر |
Avant le viol, elle était vierge; or, la virginité a une grande valeur dans cette société. | UN | ولقد كانت عذراء عندما اغتُصبت فيما تُعتبر العذارة شيئا مرغوبا فيه إلى حد بعيد في هذا المجتمع. |
Si l'infraction est commise contre une femme vierge de moins de 18 ans et de moins de plus de 14 ans : | UN | إذا ارتكبت الجريمة مع عذراء يقل عمرها عن 18 عاماً ويزيد عن 14 عاماً، فإن: |
Pour être établi comme tel, le délit de séduction nécessite que la victime soit une vierge. | UN | ولكي يعتبر الإغواء جريمة، يتعين أن تكون الضحية عذراء. |
Comment débattre avec quelqu'un qui parle avec la vierge Marie ? | Open Subtitles | كيف تتفاهم مع شخص يتحدّث مع مريم العذراء ؟ |
Tu n'es pas seulement vierge, tu penses comme une vierge. | Open Subtitles | رائع ، لستِ العذراء الوحيده التي تفكر بهذا |
Vous avez essayé de corriger l'humanité en créant une vierge Marie. | Open Subtitles | لقد حاولت تصحيح البشرية عن طريق خلق مريم العذراء. |
Des centaines de milliers d'hectares de forêt vierge brûlent, et des espèces uniques disparaissent. | UN | ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها. |
Je n'ai pas couché avec une vierge depuis I'âge de huit ans. | Open Subtitles | لم أكُن مع شخصٍ بتول منذُ أن كنتُ في الثامنة من عمري |
Je veux que ce labo soit vierge et qu'il ne reste trace de rien. | Open Subtitles | أريد ذلك المختبر نظيف جداً و لا تترك دليلاً في البناية |
La mauvaise, c'est que tu seras sûrement vierge jusqu'à 35 ans. | Open Subtitles | أما الخبر السيئ هو غالباً ستظل بتولاً حتى يصبح عمرك 35 سنة. |
En langue thaï, il n'existe pas de mot pour désigner un homme vierge et un jeune homme qui avoue l'être s'expose à coup sûr à la risée de ses camarades. | UN | كما أن من المحتمل جدا أن أي شاب يعترف بأنه بكر يتعرض لسخرية أنداده. |
Je suis revenue pour avoir une copie vierge du formulaire que vous aviez demandé. | Open Subtitles | لقد عدت لأحصل على نسخة فارغة من تلك الاستمارة التي طلبتِها |
Il serait difficile de négocier, du moins dans l’immédiat, des capitaux internationaux privés pour de nouveaux projets en site vierge dans certains pays. | UN | وسوف يصعب لفترة من الوقت ترتيب تمويل دولي خاص لمشاريع من المشاريع " الخام " الجديدة. |
Le Livre vierge. | Open Subtitles | وهذا الكتاب قد يكون فرصتي الأخيرة لقتله الكتاب فارغ |
Il a soutenu que le requérant non koweïtien lui avait demandé de signer une feuille vierge. | UN | وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء. |
Celle avec... le papier peint de la Sainte vierge. Et le raisin en plastique. | Open Subtitles | ذاك الذي يحمل أوراق حائط للعذراء الرحيمة مريم ؟ والعنب الاصطناعي |
Une rousse, dessinée en transe, avec du sang vierge. | Open Subtitles | فتاة ذات شعر أحمر رسمتها في فوغا بدماء عذري. |
Alors, les gars ont tout. La vierge et la putain. | Open Subtitles | .. ولهذا فالشباب يحصلون على كل شيء البتول و العاهرة |
Le vrai amour, et pas l'amour vierge pour un dieu vengeur. | Open Subtitles | الحب الحقيقي ليس الحب العذري من أجل الالهة الأنتقام |