"- porque não" - Traduction Portugais en Arabe

    • لماذا لا
        
    • لم لا
        
    • لماذا لم
        
    • لما لا
        
    • لمَ لا
        
    • لما لم
        
    • ولم لا
        
    • لأنني لا
        
    • لمَ لم
        
    • لِمَ لا
        
    • لمَ لمْ
        
    • ولمَ لا
        
    • لم لم
        
    • لأنه لا
        
    • لأنك لا
        
    - Porque não me dizes o que se passa? Open Subtitles لماذا لا تريدين ان تخبيريني ما الذي يجري؟
    - Porque não vai na carruagem? - Não, obrigada! Porque é que não há molas nas carruagens? Open Subtitles لا، لماذا لا يضعون عيون للمياه فى العربات ؟
    - Porque não deixas voltar o Charlie? Finalmente as coisas ficam civilizadas. Open Subtitles لم لا تعيد تشارلى إلى هنا الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة.
    - Porque não a deixa relaxar e gozar? Open Subtitles لم لا تسمح لها بالأسترخاء و الأستمتاع بهذا الأمر ؟
    - Porque não estiveram em tua casa? Open Subtitles لماذا لم تكن هناك أي شرطة عند منزلك ليلة أمس ؟
    Governos e multinacionais são atacadas. - Porque não a igreja? Open Subtitles شركات وحكومات يتم قرصنتهم ، لما لا للكنائس ؟
    - Sim, Sr. - Porque não me soas a surpreso? Open Subtitles ـ أجل، سيّدي ـ الآن، لمَ لا تبدو متفاجئاً؟
    - Porque não posso ligar para a mãe? Open Subtitles لماذا لا أستطيع أن أتصل بوالدتي متى ما أردت ؟
    E bateram-lhe. - Porque não numa estação normal? Open Subtitles ــ و لقد تَم التغلب عليه ــ لماذا لا نضعه فى الجناح الرئيسى إذاً ؟
    - Tenho frio. - Porque não vamos para a cama? Open Subtitles ـ أشعر بالبرد ـ لماذا لا نذهب إلى الكيس ؟
    - Não consegue sair sozinho disto. - Porque não? Open Subtitles لا يمكنك تفسير سبب ذلك, لم لا لم لا أستطيع ؟
    - mas não tem identificação. - Porque não lêem os memorandos? Open Subtitles لكنه لا يملك هوية لم لا يستطيع الناس قراءة مذكّراتهم ,هه ؟
    - Porque não admitir? Open Subtitles بأني و هو كنا عاشقين و لم لا تعترفين بذلك؟
    - Porque não me perguntas o que vi? - Não quero saber. Open Subtitles لماذا لم تسألني ماذا رأيت لا أريد أن أعرف
    - Porque não tentou desatar o nó? Open Subtitles لماذا لم تحاول أن تقوم برفع القيود من على الدرابزين؟
    - Porque não me disseste que descobriste? Open Subtitles لا أعرف في ماذا كنت أفكر لماذا لم تخبرني انك حللتها
    É claro! Funcionou no sistema nervoso dos bebês... - Porque não afectaria o dos mortos? Open Subtitles إنها تأثر بأعصاب الأطفال لما لا تأثر بالأموات
    - Porque não lhe perguntas? Open Subtitles ــ ربما هي ماهرة في السرير ــ لما لا تسألها عن ذلك؟
    - Parecia o 4 de Julho. - Porque não estás a usar calças? Open Subtitles كانت مثل ألعاب العيد لما لا ترتدى سروالك؟
    - Porque não praticas os movimentos? Open Subtitles لمَ لا تذهبين للمارسة تمرينات فتح الحوض؟ حسناً.
    - Porque não me dizes o que vou fazer? Open Subtitles عندها لمَ لا تقل لي ما الذي أفعله هنا في الأسفل ؟
    - todos os desaparecidos. - Porque não soubemos antes? Open Subtitles كلهن في عداد المفقودات لما لم نعرف بهن مسبقا ؟
    - Sirva-se primeiro, por favor. - Porque não. Open Subtitles بعدك مع الجبن بالتأكيد, ولم لا ؟
    - Porque não quero! Open Subtitles أعطني سبباَ واحداَ وجيهاَ لأنني لا أريد ذلك اتخذت هذا القرار
    Devia ter-me usado a mim. - Porque não me usou a mim? Open Subtitles تعيّن أن يستخدمني بالتضحية، لمَ لم يستخدمني؟
    - As pétalas de rosa. - Mas querido, és o filho do Rei. - Porque não deverias andar sobre pétalas de rosas? Open Subtitles أنت ابن ملك, لِمَ لا تسير على بتلات ورود؟
    Plantaram feijões mágicos quando fui à Nova Iorque. - Porque não contaram? Open Subtitles هذا ما كنتما تخطّطانه عندما كنتُ في ''نيويورك''، لمَ لمْ تخبراني؟
    - Porque não estás com ele? Open Subtitles حسناً، ولمَ لا يمكنكِ أن تكوني معه؟
    - Sempre quis prová-la. - Porque não o fazes? Open Subtitles أردت دائما أن اجربه اذا، لم لم تفعل؟
    - Porque não? - Em primeiro nenhum de nós sabe jogar. Open Subtitles لأنه لا يوجد أحد هنا يعرف كيف نلعب الكره
    - Porque não merece essa recordação. Open Subtitles حسناً , ولكن سنأخذ هذا لأنك لا تستحق هذه الذاكرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus