É esta interseção entre a ética e a psicologia que é muito interessante no problema do elétrico. | TED | وما يثير انتباهنا حول معضلة الترولي؛ أنها تمثل نقطة تقاطع بين علم الأخلاق وعلم النفس. |
O Lyndon Johnson é um político! Sabes bem a ética desses gajos. | Open Subtitles | ليندون جونسون رجل سياسة تعلمين نوع الأخلاق التي يملكها هؤلاء الرجال؟ |
Platão pensou: "E se a ética fosse como a matemática? | TED | ماذا لو فكر أفلاطون ، أن الأخلاق كانت كالرياضيات ؟ |
Qualquer cultura pode adquirir a ética do trabalho se as instituições estiverem lá para criar o incentivo ao trabalho. | TED | أية ثقافة أو حضارة يمكنها أن تصل إلى أخلاقيات العمل إذا تواجدت المؤسسات لتخلق الحافز على العمل. |
Nós sabemos isto porque hoje a ética do trabalho já não é mais um fenómeno protestante, ocidental. | TED | نحن نعلم ذلك لأن أخلاقيات العمل اليوم لم تعد بروتستانتية ، ظاهرة غربية. |
Se isto é correto, levanta sérios problemas éticos quer sobre a ética de desenvolver sistemas de computadores inteligentes, quer sobre a ética de os desligar. | TED | إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها. |
Aristóteles pensou que a ética não era como a matemática. | TED | إعتقد أرسطو أن الأخلاق من غير الممكن أن تكون مثل الرياضيات. |
Pensou que a ética tinha a ver com tomar decisões aqui e agora usando o nosso melhor julgamento para encontrar o caminho certo. | TED | إعتقد أن الأخلاق عبارة عن مجموعة من القرارات نتخذها بين فترة وأخرى باستخدام حكمتنا للعثور على المسار الصحيح. |
É irresponsável, imoral e contra a ética não revelares o que descobres. | Open Subtitles | يا لك من عديم الأخلاق ومتهور لأن تحجب نتائجك |
Eu não intrometo entre a ética de policias e informadores. | Open Subtitles | لن أطيل في الحديث عن الأخلاق التي يجب أن يتحلى بها الشرطي |
Então, ignorar a ética para salvar uma pessoa é admirável, mas, se for para salvar mil, é sacanice. | Open Subtitles | إذاً، تجاهل الأخلاق لعلاج مريض واحد جميل لكن لإنقاذ الآلاف أمراً سيئاً |
É por isso que temos Teslas... não balas. É por isso que a ética é codificada na... | Open Subtitles | لهذا لدينا أشعة صاعقة وليس رصاصات لهذا فإن الأخلاق تأتي في التصنيف.. |
Os únicos limites são a ética e as leis e as duas podem ser muito flexíveis. | Open Subtitles | الحدود الوحيدة هي الأخلاق والقانون وهذه الأشياء يمكن أن تصبح مرنة |
Agora, estamos a ser descuidados com a ética. | Open Subtitles | نحن الآن نلعب المسّاكة مع الأخلاق العامة. |
Ainda não faço ideia de onde a ética entra aqui. | Open Subtitles | لا يزال لدي أي فكرة من أين تأتي الأخلاق في اللعب هنا |
Mas, ao longo do caminho descobri as armas nucleares e fiquei muito preocupada com a ética da ciência. | TED | ولكن في مكان ما من هذا الطريق تعلمت عن الأسلحة النووية، وأنا حقاً قلقة حول أخلاقيات العلم. |
Explique a ética financeira e como se aplica hoje. | Open Subtitles | اشرح أخلاقيات العمل وكيف يتم تطبيقها اليوم |
É importante que o vosso cão conheça a ética no trabalho. | Open Subtitles | على كلابكم معرفة أخلاقيات المهنة هل تراه |
Não só existe uma relação entre a ética da ciência e a ética de ser um cidadão numa democracia, mas tem havido, historicamente, uma relação entre a forma como as pessoas pensam sobre o espaço, o tempo e o que é o cosmos e a forma como as pessoas pensam sobre a sociedade em que vivem. | TED | لا توجد فقط علاقة بين أخلاقيات العلم وأخلاقيات كوننا مواطنين في مجتمع ديمقراطي بل كان هناك تاريخياً علاقة بين كيف يفكر الناس عن الزمان و المكان و ما هو الكون و كيف يفكر الناس عن المجتمع الذين يعيشون فيه |