Não é suposto que a arte mude o mundo, que mude coisas práticas, mas que mude perceções. | TED | الفن لا يفترض به ان يغير العالم, ان يغير اشياء بعينها, لكن ان يغير التصورات |
Com a arte Pública, pude também recortar o vidro. | TED | وفي الفن الشعبي يمكنني أيضًا أن أقطع الزجاج |
a arte deveria ser uma das ferramentas para melhorarmos a nossa sociedade. | TED | الفن يجب ان يكون احد الادوات التي نطور مجتمعنا من خلاله |
É necessário estarmos aptos a fazer um edifício, porque a arquitetura é a arte de fazer edifícios. | TED | تحتاجُ لأن تكون قادرًا على تشييد مبنى. لأن العمارة في النهاية هي فن تشييد المباني. |
Fiz uma pergunta ano passado: a arte pode mudar o mundo? | TED | :طرحت سؤالاً في السنة الماضية هل يستطيع الفن تغيير العالم؟ |
Nesse momento, a arte faz-nos felizes porque não é trabalho. | TED | في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل. |
Depois de passar a vida toda a querer fazer arte, saí da Escola de Arte e depois deixei a arte completamente. | TED | و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل |
Enquanto artista, tinha a intenção humanista de embelezar um bairro pobre e desprezado levando-lhe a arte e a esperança de iluminar esta comunidade isolada. | TED | كفنان، كانت لي نية إنسانية لتجميل حي فقير متخلى عنه من خلال جلب الفن على أمل إلقاء الضوء على هذه المجموعة المهمشة. |
a arte tem-nos ajudado a manter este tipo de imagem. | TED | وقد ساعدنا الفن للحفاظ على هذا النوع من الصّور. |
Precisamos de redescobrir a arte perdida da discussão democrática. | TED | نحن بحوجة لإعادة إكتشاف الفن المفقود للجدل الديموقراطي. |
a arte no sangue pode assumir as formas mais estranhas. | Open Subtitles | والتى كانت اخت برنييه ,الفنان الفرنسى. الفن فى الدم |
a arte é tão letal que o clã se tornou invencível. | Open Subtitles | وهذا الفن خطير لدرجة أن هذه الطائفة لا يمكن هزيمتها. |
Tu... tens a arte temivel dos "Olhos da Destruição". | Open Subtitles | ..أنت بنفسك. تمتلكين الفن المفزع ' عيون الدمارِ'. |
Vai ao Vaticano e observa a arte que lá existe. | Open Subtitles | الذهاب إلى الفاتيكان ورؤية بعض من الفن هو هناك. |
O que sabe sobre a arte na parede do meu escritório? | Open Subtitles | ما الذي تعرفه عن الفن المكتوب على جدار مكتبي ؟ |
Eu escolhi esperar. O Sexo tem significado, como a arte. | Open Subtitles | انت انا اخترت التمهل الجنس له معاني مثل الفن |
No outro extremo do espetro, temos a tragédia e a arte trágica. | TED | و على الطرف الاخر من السلم هناك الماساوية و فن التراجيديا. |
Sabes, às vezes penso sobre o meu amor pela arte, e percebi que não é apenas a arte... | Open Subtitles | أتعلم ، لقد فكرت كثيراً في أمر حبي للفن وأدركت أن حبي ليس للفن بل للفنان |
Eles sabem falar mas também aprenderam a arte de mentir. | Open Subtitles | إنهم يعرفون كيف يتكلّمون لكنّهم تعلّموا فنّ الكذب أيضا |
Eu li algures que a arte é um bom investimento. | Open Subtitles | . قرأت بمكان ما أنّ الفنّ إستثمار جيّد بالفعل |
Ele teve de encerrar a arte marcialstudio Depois minha mãe faleceu. | Open Subtitles | لقد أضطر لغلق إستوديو فنون الدفاع الذاتية بعد وفاة أمى |
Mas, no deserto, não há vigilantes nenhum cartaz explica a arte, só a curiosidade natural. | TED | لكن في الصحراء، لا يوجد حراس لا توجد لافتات تفسر العمل الفني سوى الفضول الطبيعي. |
a arte não os salvou, pois não? Já foram. | Open Subtitles | فنهم العظيم لم ينقذهم من الموت, أليس كذلك؟ |
Agora, situamo-nos entre a ciência, o "design" e a arte e pergunto-me: "E se a ficção dá forma aos factos? | TED | حسنا، الآن، في مكان يجمع بين العلم والتصميم والفن كان علي أن أسأل، ماذا لو شكّل الخيالُ الواقع؟ |
As costas deslizantes da Tuscania, a arte de Florença, a paixão que é Veneza! | Open Subtitles | هضاب توسكانيا المتموجة وفن فرينتزي الشغف الذي هو فينيسيا |