O encontro se dará passando a fronteira do lado americano. | Open Subtitles | سيتم اللقاء ما وراء الحدود على الجانب الأمريكى |
Ele vai levar a filha para atravessar a fronteira. | Open Subtitles | تعرف، أنه يأخذ إبنته ليحصل على عبور للحدود. |
Porque são 1.000 km até a fronteira, talvez mais. | Open Subtitles | لأن هناك 1000 كيلومتر على الحدود وربما أكثر |
Se não os detivermos e passarem a fronteira, vão morrer mais inocentes. | Open Subtitles | أذا لم نوقفهم و عبروا تلك الحدود فالمزيد من الأبرياء سيموتون |
Temos que arranjar um carro que nos leve até a fronteira. | Open Subtitles | الحصول على السيارة التي أحرزنا ليرة لبنانية تأخذنا إلى الحدود. |
Mas há rumores que forças terrestres estão a atravessar a fronteira em direcção ao Teerão nos próximos dias. | Open Subtitles | ولكن هناك شائعات بأن القوات البرية يشقون طريقهم عبر الحدود متجهين نحو طهران في الأيام المقبلة. |
De lá, arranjaremos forma de atravessar a fronteira para o México. | Open Subtitles | من هناك، يمكننا أن نفهم كيف نعبر الحدود إلى المكسيك |
Eu ia, mas estou no comando com a fronteira. | Open Subtitles | كنتُ لآتي معكِ لكنني متجه صوب الحدود الآن. |
Acabei por passar a fronteira a pé. | Open Subtitles | أما أنا فأنتهى بى الحال عابرا الحدود على قدماى |
a fronteira está a 90 metros naquela direcção. | Open Subtitles | . إنّ الحدود على بعد مئة مترٍ من هذا الاتجاه |
Assim, podes atravessar a fronteira como humano. | Open Subtitles | ثم يمكنك المشي وعبور الحدود على شكل الإنسان |
Pensa que eles se dirigiram para a fronteira para unir-se a Cochise? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يتجهون للحدود للانضمام الى كوتشيس؟ |
O fantoche será nosso hóspede até os Baxter deixarem San Miguel e atravessarem a fronteira... | Open Subtitles | سنحتفظ بهذا الولد السيئ كضيف فقط حتى يغادر الباكستر سان ميجيل و يتجه للحدود ضعه في القبو |
O Presidente Limbani disse que houve uma reunião secreta em Julho de 1960... naquela que é agora a fronteira Zâmbia | Open Subtitles | السيد ليمباني قال بأنه كان هنالك اجتماع سرَي جرى في تموز 1960 على الحدود الزائيرية الزامبية |
Aqui está a fronteira cheia de minas e de arames farpados. | Open Subtitles | تلك الحدود السورية مملوئة بالأسلاك الشائكة، و الألغام |
Se ainda quiseres, posso dar-te boleia até a fronteira. | Open Subtitles | أن ما زلتِ ترغبين بذلك سأوصلكِ إلى الحدود |
O conglomerado de Los Angeles agora passa por San Diego indo até a fronteira mexicana com Tijuana. | TED | امتداد لوس انجليس يمر الآن في سان دييغو عبر الحدود المكسيكية إلى تيخوانا. |
Espiões viram-na a passar a fronteira, para os Estados Unidos. | Open Subtitles | مراقبونا قد رأوها وهي تعبر الحدود إلى الولايات المتحدة |
FRONTEIRA DO PAQUISTÃO Vou agora cruzar a fronteira. O meu avião parte daqui a três horas. | Open Subtitles | أنا على وشك تخطي الحدود الآن تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات |
O Rei acabou de receber a notícia... que os Britânicos cruzaram a fronteira entre Portugal e Espanha... e estão a avançar. | Open Subtitles | للتو الملك إستلم خبر أن البريطانيين عبروا الحدود من البرتغال إلى إسبانيا وتقدموا |
Se tivermos atravessado a fronteira para a Roménia, então já há ursos. | Open Subtitles | اذا عبرنا الحدود الى رومانيا سيكون هناك دببة |
Os doidos e agitadores da Europa fizeram as malas, partiram para a fronteira e fundaram as 13 colónias. | Open Subtitles | كل المدمنين ومثيرى الشغب فى اوروبا حزموا امتعتهم وذهبوا الى فرونتير التى اصبحت , 13 مستعمرة |
Se o meu GPS funcionasse aqui, diria que passámos a fronteira. | Open Subtitles | إذا عمل محدد المواقع الخاص بي هنا فأنا موقن أنه سيخبرنا أننا نجحنا في عبور الحدود |
Eles que fechem a fronteira com o Canadá na 15. | Open Subtitles | و إامريه بالتمركز عند الطريق 15 عند الحدود الكندية |
Até agora, pelo menos. E a fronteira com o Canadá? | Open Subtitles | ليس بعد بأيّة حال ماذا عن الحدود الكندية؟ |
Quando dizeis que a fronteira é um pântano, presumis que perderemos. | Open Subtitles | عندما قلت بأن رمال الحدود تغرق، افترضت أننا ستخسر. |