"aconteça" - Traduction Portugais en Arabe

    • حدث
        
    • حدوث
        
    • بحدوث
        
    • بغض
        
    • مكروه
        
    • يحدث
        
    • يَحْدثُ
        
    • حدوثه
        
    • حصول
        
    • يقع
        
    • ليحدث
        
    • يحدُث
        
    • يتحقق
        
    • يتكرر
        
    • وقوع
        
    Quer aconteça convosco ou com alguém que conheçam, registar e denunciar o que aconteceu pode melhorar a forma como falamos destes problemas. TED سواء حدث ذلك لكم أو لأحد تعرفونه، فتسجيل ما حدث والإبلاغ عنه، من الممكن أن يطور طريقة تناولنا لهذه القضايا.
    aconteça o que acontecer, partirei como marido e como cavalheiro. Open Subtitles مهما حدث ، فيجب ان اتصرف كزوج وكرجل محترم
    Se eu vou tentar evitar que isso aconteça dava jeito uma ajuda. Open Subtitles الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك فسأحتاج قليلاً من المساعدة
    e óbvio que nao podemos deixar que isso aconteça. Open Subtitles من الواضح أنه لا يمكننا السماح بحدوث ذلك
    aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Não quero que lhe aconteça nada enquanto a minha mãe for viva. Open Subtitles لا أريد أن يصيبه أى مكروه طالما أمى على قيد الحياة
    Se isso acontecer, é porque vocês vão deixar que isso aconteça. Open Subtitles لو حدث ذلك ، كان ذلك لانكم جعلتم ذلك يحدث
    Sempre o será. Isso não muda, aconteça o que acontecer. Open Subtitles وستظل كذلك دوماً، ولن تتغير مها حدث أي شيء
    Não importa o que aconteça, hoje vais para aquele altar. Open Subtitles , أقصد , مهما حدث ستسيرين على الممشى اليوم
    aconteça o que acontecer, não o podemos deixar fazer o discurso. Open Subtitles قبل أن يعتلي المنصة. فمهما حدث لا يمكنه إلقاء الخطاب
    aconteça o que acontecer, não poderia ter pedido um filho melhor. Open Subtitles مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك
    aconteça o que acontecer não lhe digas onde está a miúda! Open Subtitles توقف, توقف, انظر مهما حدث لن نريهم الفتاة, حسنا ؟
    Vamos certificar-nos de que a tiramos de lá antes que isso aconteça. Open Subtitles يجب فقط أن نحرص على إخراجها من هناك قبل حدوث ذلك.
    Ele está à espera que aconteça algo no dia 12 e na divisão de água daqui a 2 meses. Open Subtitles لقد كان يتوقع حدوث أمرٍ ما في يوم الثاني عشر عند مجرى مائي بعد شهرين من الآن
    Se não quer que isso aconteça, sugiro que pare de se lamuriar como uma gaja e que faça o que digo. Open Subtitles و الآن ، إذا أردت عدم حدوث ذلك فأنا أقترح أن تتوقف عن التذمر كالحقير و تُنفذ ما أقوله.
    Olha, eu recuso-me a deixar que algo vos aconteça. Open Subtitles انظر ,أرفض السماح بحدوث شي لكم يا أصدقاء
    Eu adoro-te meu, e estou contigo, aconteça o que acontecer. Open Subtitles سوف أتركك يارجل وأنا معك بغض ألنظر عن كيف
    Não quero que lhe aconteça nada enquanto a minha mãe for viva. Open Subtitles لا أريد أن يصيبه أي مكروه طالما أمي على قيد الحياة
    É preciso que se consiga reconhecê-la para que a descoberta aconteça. TED عليك أن تكون قادراً على إدراك الاكتشاف عندما يحدث بالمصادفة.
    Farei com que nada vos aconteça. Open Subtitles أنا سَأَتأكّدُ يَحْدثُ لا شيءُ إلى أي واحد.
    Vou dizer o que espero que aconteça com a minha tecnologia, em que eu e a minha equipa colocaremos os nossos corações e almas, de forma a que se torne realidade. TED سأخبركم عن ما آمل حدوثه باستخدام تقنيتي هذه، والذي سنقوم فريقي وأنا بوضع بقلوبنا وأرواحنا لجعله حقيقة.
    Descubra como essa gravidez aconteceu, e como podemos impedir que aconteça novamente. Open Subtitles قم بمعرفة كيفية حصول ذلك و كيفية منعه من التكرار ثانيةً
    Ao mesmo tempo, assegurar que um acidente como este nunca mais aconteça. Open Subtitles و في نفس الوقت أن نضمن أن حادثاً مثل هذا لن يقع مرة أخرى
    Acho que não, e eu penso que a razão é porque os animais precisam realmente de relações chegadas para que isso aconteça. TED لا أظن ذلك، وأعتقد أن السبب هو أن الحيوانات تحتاج علاقات شخصية وثيقة ليحدث ذلك.
    Talvez só aconteça algumas vezes por semana. Open Subtitles إنه لا، إنه رُبما يحدُث مرات قليلة فى الإسبوع.
    Porque quando se toma uma decisão no momento certo e no sítio certo, meu Deus, o universo faz com que isso aconteça. TED لأنه ، عندما تتخذ قرارا في الوقت المناسب و الزمان المناسب، يا إلهي ، فإن الكون يجعل هذا القرار يتحقق لك.
    Ele fica louco e não quero que aconteça outra vez. Open Subtitles إنه يصاب بلحظات جنون ولا أريد لذلك أن يتكرر.
    Não é simplesmente que algo horrível aconteça na realidade. Open Subtitles لا يقتصر الأمر ببساطة على وقوع شيء مروع في الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus