"agir como" - Traduction Portugais en Arabe

    • التصرف مثل
        
    • تتصرف مثل
        
    • تتصرف كما
        
    • التصرف وكأنك
        
    • التصرّف مثل
        
    • أمثل
        
    • يتصرف مثل
        
    • يتصرف كما
        
    • يتصرف وكأنه
        
    • يتصرفون مثل
        
    • يتصرّف
        
    • لعب دور
        
    • تتصرف وكأنها
        
    • تتصرفون مثل
        
    • تتصرّف كصاحب
        
    Se insistir em agir como o porco que é... E perderá outros. Open Subtitles إذا أصر على التصرف مثل الخنزير سيفقد أشياء أخرى أيضا
    Podemos agir como seres humanos? Open Subtitles ربما بعد ذلك يمكننا التصرف مثل البشر نضجا.
    Estão a agir como um par de mimados egoístas. Open Subtitles كنت تتصرف مثل زوجين من الأنانية الأنانية الآن.
    Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. Open Subtitles تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد
    Ganha juízo e pára de agir como um velho rabugento. Open Subtitles يجب عليك ان تكف من التصرف وكأنك عجوز أشيب
    Porém, Senhoras de classe podem agir como vagabundas de vez em quando. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، فإن السيدات لهن حقّ التصرّف مثل الفاسقات أحيانا
    Não, tens razão, eu devo agir como se não tivesse a certeza se está certo. Open Subtitles صحيح , يجب علي أن أمثل أنني لا أعتقد أن هذا صح
    Ele estava a agir como um possessivo idiota machista. Open Subtitles إنه يتصرف مثل الغيورين مفتولين العضلات الحمقى
    Então, acalme-se e pare de agir como uma adolescente doida apaixonada. Open Subtitles لذا ، إهدئى و كفى عن التصرف مثل عاشقة مجنونة فى سن المراهقة.
    agir como campeões? Open Subtitles لا يمكنك ان تريني بعض الرقي؟ التصرف مثل الأبطال؟
    Bem, se achas que sou um bebé, então talvez deva agir como um bebé. Open Subtitles إذا كنتي تعتقدين أني طفل إذا ربما علي التصرف مثل الطفل
    Podemos ignorar todas as coisas sobre ti que não consegues explicar e podes tentar agir como o resto das pessoas. Open Subtitles لا نستطيع كل الأشياء حولك تلك التي لا تستطيع تفسيرها تستطيع التصرف مثل الجميع
    E é melhor começares a agir como uma, ou serás uma gaja desempregada. Open Subtitles ومن الأفضل أن تتصرف مثل أي بنت وإلا ستصبح بنت عاطلة
    Quer aparecer, quer agir como um puta homem grande? Open Subtitles أتريد الصداره و الزعامه, أتريد أن تتصرف مثل الرجل الناضج؟
    A tentar agir como se nada se tivesse passado. Open Subtitles وتحاول أن تتصرف كما لو شيئا لم يحدث
    Pára de agir como minha madrasta. Detestava antes e gosto menos agora. Open Subtitles توقفي عن التصرف وكأنك زوجة أبي كرهت ذلك في الماضي ، ولا أكره ذلك أقل حالياً
    Nigel, sinto muito mas ela precisa aprender que há melhores maneiras de chamar a atenção que agir como uma boba. Open Subtitles أنا آسفة، لكنّها يجب أن تتعلّم أن هناك طرق أفضل لجذب الإنتباه بدلاً من التصرّف مثل كحمقاء.
    Só quero que saibas que me mata, ter de agir como se fosse só teu amigo. Open Subtitles لأن أمثل وكأني صديقي عادي من الجوار ولكن هذا ما ستفعله لو كنت مكاني؟
    Ou seja, quem agir como um judeu será visto como tal. Open Subtitles وبعبارة أخرى، وقال انه يتصرف مثل يهودي سيعتبر على هذا النحو.
    E já o viste a agir como ontem? Open Subtitles و هل سبق و رأيته يتصرف كما كان يتصرف بالأمس ؟
    qualquer um pode agir como se Deus não existisse... como se nada existisse, mas ninguêm jamais tentou. Open Subtitles أي أحد يمكن أن يتصرف . . وكأنه ليس هناك إله ، كأنه لا شيء هناك . لكن لا أحد يحاول أبدا
    Como não agir como toda a gente Open Subtitles لأننا لا يتصرفون مثل جميع ماركا ألمانيا ل ق
    - Não, ele está a tramar alguma, ele está a agir como se tivesse fora de controle, mas eu não acredio nisso. Open Subtitles لا، إنه يرمي إلى شيء ما . إنه يتصرّف كمثل منهوليسفيوعيه ،لكنّي لاأصدقذلك.
    Embora eu saiba que é tal seu hábito, queira abster-se de agir como um advogado, já que não o é. Open Subtitles توقف عن لعب دور المحامي و الذي من الجلي أنك لست هو
    Estás a agir como uma, a trazer vagabundas para minha casa? Open Subtitles لكنك تتصرف كطفل، تحضر فتاة لمنزلي تتصرف وكأنها واحدة من الفاسقات؟
    Estão a agir como animais! Párem de disparar! Não vai ajudar! Open Subtitles انتم تتصرفون مثل الحيوانات أوقفو اطلاق النار انها لن تساعد
    Mas neste momento, com esta decisão está a agir como um décimo segundo. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة، وبهذا القرار أنت تتصرّف كصاحب المركز الثاني عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus