Podia sê-lo por vontade das massas que estavam agora a pressionar urgentemente com todo o coração e vontade, pela paz. | TED | يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام. |
Estamos agora a dirigir a nossa superarma para o derrotar. | TED | ونحنُ الآن بصدد توجيه سلاحنا القوي الخارق نحو هزيمته. |
Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. | TED | العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا. |
Onde tínhamos inicialmente um pequeno tampão de chuva elevada, esse tampão está agora a alargar-se e a ganhar altura. | TED | حيث كان لدينا في البداية مساحة غطاء صغير من الأمطار، هذه الغطاء يتسع الآن ويأخذ في الإرتفاع. |
"agora a WOMB, a rádio quente e segura leva-o de volta aos tempos árduos do teatro radiofónico." | Open Subtitles | والآن مع محطة "ووم=الرحم" الإذاعية، الإذاعة الآمنة والدافئة فلنأخذكم للماضي للعهد الذهبي من الإذاعة المسرحية |
Responde agora a uma pergunta. Que fazia o teu navio aqui? | Open Subtitles | الان اجيبى على سؤالى ماذا كانت تفعل سفينتك هنا ؟ |
Este é um teste muito difícil para ela neste ambiente muito estranho, por isso vou entregá-la agora a Mark. | TED | هذا اختبار صعب بالنسبة لها في وسط هذه البيئة الغريبة إليها، سوف أعطي الساحة إلى مايك الآن. |
Agora, a razão destes micro-empreendedores conseguirem vender e lucrar é que eles têm de vender todas as garrafas dos seus carrinhos. | TED | الآن السبب وراء مقدرة الباعة الصغار على جني الأرباح هي أن عليهم بيع كل قارورة في عربتهم أو مقطورتهم. |
O fato é que estamos agora a caminho de visitar sua majestade. | Open Subtitles | فى واقع الامر نحن فى في طريقنا الآن لزيارة جلالة الملك. |
Um dos homens seguiu-os. Está agora a vigiar a casa. | Open Subtitles | لحق بهم أحد الأخوة وهو هناك يراقب المكان الآن |
agora a luta entre Han Lung e Chao Chih-hao. | Open Subtitles | الآن المسابقة بين رئة الهان وهاو شاوو شية. |
E agora, a parte mais triste do nosso breve encontro. | Open Subtitles | الآن سندخل إلى المرحلة الأكثر آسفاً من تعارفنا الصغير |
Esta estação é agora a maior potência do universo. | Open Subtitles | هذه المحطة الآن هي القوة العظمى في الكون |
Estão agora a efectuar uma investigação aos sistemas circundantes. | Open Subtitles | هم يجرون الآن بحثاً شاملاً فى الأنظمة المحيطة |
agora a América pode usufruir da nossa cerveja e da nossa droga. | Open Subtitles | الآن أمريكا يمكنها أن تتمتّع ببيرتنا ومخدّراتنا بينما تشاهد كرة القدم |
Se não fizermos nada agora, a Onda morre. É isso que queres? | Open Subtitles | إذا لم نَعمَلُ شيءُ الآن عصابتنا ستمـوت ، هَلْ تُريدُ ذلك؟ |
Estão, agora, a olhar para uma empresa, em transição. | Open Subtitles | أنتم الآن تنظرون إلى الشركة في مرحلة الإنتقال |
Houston, estamos agora a ver o módulo de serviço. | Open Subtitles | نحن نحظى بأول نظرة على وحدة القيادة الآن |
- Claro. É o melhor que podes fazer agora. A sério. | Open Subtitles | أجل,هذا أفضل شيئ يمكنك أن تفعلية الآن أنا أعني ذلك |
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. | Open Subtitles | والآن مع حكاية عائلة ثرية, قد فقدت كل ماتملك وهذا الابن ليس لديه خيار سوى أن يبيقيهم معا |
Se não o alcançar agora a escuridão não ficará sozinha. | Open Subtitles | اذا لم اصل اليه الان سيتولي الظلام زمام امورة |
Agora, a questão é saber se vão cumprir a vossa. | Open Subtitles | السؤال الوحيد حاليًا هو ما إن كنتم ستبرّون بوعدكم. |
- $15, Regis Philbin. E agora a Toni Holt. | Open Subtitles | خمسة عشر دولار, ريجيس فلبين و الأن الى توني هولت. |
E agora a vaca velha meteu um pé na porta. Ele é um parvo. | Open Subtitles | . والآن أصبح للبقرة العجوز موطأ قدم عنده، يا له من أحمق |