"agora sabemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآن نعرف
        
    • الآن نعلم
        
    • نعلم الآن
        
    • الآن نحن نعرف
        
    • الآن نحن نعلم
        
    • والآن نعرف
        
    • الأن نحن نعرف
        
    • الآن عرفنا
        
    • عرفنا الآن
        
    • الان نعرف
        
    • نعرف الآن
        
    • الآن نَعْرفُ
        
    • والآن نعلم
        
    • ونعلم الآن
        
    • الأن عرفنا
        
    Mas Agora sabemos o suficiente sobre o futuro do universo para dizer muito mais. TED و كلنا الآن نعرف ما فيه الكفاية عن مستقبل الكون لقول أكثر من ذلك.
    Pela primeira vez em qualquer comunidade, nós Agora sabemos a resposta. TED لأول مرة بالنسبة لمجتمعي المحلي، الآن نعرف هذا الجواب.
    Mas Agora sabemos, e queremos descobrir o que vem a seguir. Open Subtitles ولكننا الآن نعلم ذلك ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة
    Agora, sabemos como e porquê morreram os nossos operativos. Open Subtitles على الأقل نحن نعلم الآن سبب مقتل عملاؤنا
    Bem, Agora sabemos que é mais uma em cada 100. TED حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
    Então, nós Agora sabemos que o Sol é alimentado por fusão nuclear. Open Subtitles الآن نحن نعلم أن طاقة الشمس تأتي من الإندماج النووي
    Pelo menos Agora sabemos o que aconteceu na Icarus I. Open Subtitles للوصول لنقطة التسليم على الأقل الآن نعرف ماذا حدث على ظهر أكريوس 1
    Ao menos, Agora sabemos como é que perdemos a memória. Open Subtitles حسناً ، عالأقل الآن نعرف لم فقدنا ذاكرتنا
    Ao menos, agora, sabemos o que aconteceu. Só que, infelizmente, acabamos por esquecer isto tudo. Open Subtitles على الأقل الآن نعرف ما حدث للأسف لن نتذكر أياً منه
    Puta marada! Agora sabemos o que é que aquela puta velha anda a fazer. Open Subtitles الآن نعرف ما الذى تفعله هذه الساقطة العجوز
    Agora sabemos que temos o corpo de um policia morto no seu antigo carro. Open Subtitles إذاً الآن نعرف أن لدينا جثة شرطي ميت في سيارتك القديمة
    "As pessoas pensavam que existia uma força viva para se estar vivo, e Agora sabemos que isso não é verdade. TED حسناً, أنت تعلم الناس كانت تعتقد أنه كان هناك قوة حياة للعيش. نحن الآن نعلم بأن هذا غير صحيح مطلقاً.
    Por exemplo, ele desaconselhava o diagnóstico em crianças que tinham tido ataques, mas Agora sabemos que a epilepsia é muito comum no autismo. TED مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد.
    No fundo, até valeu a pena, porque Agora sabemos que conseguimos lidar com tudo. Open Subtitles أعني، أن الأمر كان يستحق ذلك لأننا الآن نعلم أننا نستطيع مواجهة أي شيء
    Nem sequer sabíamos se ele estava vivo, mas Agora sabemos. Open Subtitles لم نعرف حتى إن كانت حية، لكننا نعلم الآن
    Pensávamos que ele estava furioso com elas mas Agora sabemos que não. Open Subtitles اعتقدنا أنه غاضب منهم و لكننا نعلم الآن ذلك غير صحيح
    E Agora sabemos que há um criminoso a passear pela casa de um senador dos EUA. Open Subtitles و الآن نحن نعرف بان هناك فرد عصابة يتمشى حول منزل سيناتور اتحادي هل لديكم أية نظريات؟
    Agora sabemos com quem nos estamos a defrontar. O problema, claro, é encontrá-lo. Open Subtitles الآن نحن نعلم ما نواجهه ، المشكلة بالطبع في إيجاده
    Agora sabemos que as alergias não nos afectam como antes. Open Subtitles والآن نعرف أن المضادات لن تؤثر علينا مثلهم
    Agora sabemos que garanto a minha parte do acordo. Tens a certeza de que ainda queres fazer isto? Open Subtitles الأن نحن نعرف أننى أمتلك نهايتى هل أنت متأكد من أنك مازالت تريد فعل ذلك ؟
    Muito bem, Agora sabemos que és alérgico a couve-flor. Open Subtitles حسناً ، الآن عرفنا أن لديك حساسية للقنبيط
    Ficar em casa também não é uma proteção a toda a prova, porque Agora sabemos que pode ser sexualmente transmissível. TED وليس البقاء في البيت حماية مضمونة إمّا لأننا عرفنا الآن أنه يمكنُ أن ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Agora sabemos racionalmente que uma economia construída sobre o hiperconsumo é um esquema Ponzi, é um castelo de cartas. TED نحن الان نعرف عقليا ان الاقتصاد المبني علي الاستهلاك المفرط هو مخطط بونزي، بل أوهن من بيت العنكبوت.
    Estou a dizer que Agora sabemos o que aqueles agentes querem. Open Subtitles ما أقوله أننا نعرف الآن ما يسعى إليه هؤلاءِ العملاء
    E Agora sabemos que isso não teria sido o indicado para ti Open Subtitles ونحن الآن نَعْرفُ ذلك الذي ما كَانَ سيُناسبُك مطلقاً.
    Agora sabemos por que é que a tal Cabal as queria. Open Subtitles والآن نعلم ماذا أرات هذه الجماعة منهم
    Agora sabemos que a memória processual usa mais os núcleos da base e o cerebelo, estruturas que estavam intactas no cérebro de H.M.. TED ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ.
    Agora sabemos onde o desgraçado dorme. Open Subtitles الأن عرفنا أين ينام هذا الوغد نعم ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus