"ainda assim" - Traduction Portugais en Arabe

    • ومع ذلك
        
    • رغم ذلك
        
    • لا يزال
        
    • ما زال
        
    • مازلت
        
    • لازلت
        
    • ورغم ذلك
        
    • مع هذا
        
    • رغم هذا
        
    • و مع ذلك
        
    • ما زلت
        
    • بالرغم من ذلك
        
    • ما زالَ
        
    • ومع هذا
        
    • لا زال
        
    Ainda assim o sangue no teu báculo parece mostrar o contrário. Open Subtitles ومع ذلك فإن الدم الموجود على تابعيك يخبرنا بعكس ذلك
    E Ainda assim conseguiu superiorizar-se ao detalhe da segurança. Open Subtitles ومع ذلك لا يزال استطاع تخطي الفريق الأمني
    Mas Ainda assim conseguimos entregar aquela carga, a pé. Lembras-te disso? Open Subtitles و رغم ذلك وقفنا و أوصلنا الشحنة على قدمينا أتذكر؟
    No mundo secular, pode-se passar pelo sistema universitário e ser-se um péssimo orador e Ainda assim ter uma excelente carreira. TED في العالم العلماني ,ستمضي في نظام الجامعة وتكون متحدث فاشل لكن ما زال بامكانك الحصول على درجة علمية
    Ainda assim, espero que estejam por aí nalgum lugar e que estejam bem. Open Subtitles مازلت أتمنى أنهم هناك بالخارج ، في مكان ما و بأنهم بخير
    E Ainda assim, estes processos não são deste hospital. Open Subtitles ومع ذلك تلك الملفات ليست من هذه المستشفى
    E Ainda assim não colocaste as ratoeiras que te pedi. Open Subtitles ومع ذلك لم تجلبي مصائد الفئران التي طلبتها منك
    Ainda assim, é a verdade. Não tínhamos controle das nossas acções. Open Subtitles ومع ذلك, هذه هى الحقيقة لم نكن نسيطر على أفعالنا.
    Ainda assim, Titã possui paisagens que se parecem com as da Terra. Open Subtitles ومع ذلك تبدو المناظر الطبيعية لتيتان أكثر قربا بالموجودة علي الارض
    Ainda assim, não ganharia um concurso de popularidade lá em cima. Open Subtitles ومع ذلك لم تستطع ربح المنافسة على الشعبية في الأعلى
    Sabias disto e Ainda assim deste os teus poderes a esta mulher. Open Subtitles أنتَ علمت هذا , و رغم ذلك سلمتَ تلكَ المرأة قواك.
    Mas Ainda assim, teria sido útil examinar a cena do crime. Open Subtitles رغم ذلك, كان من الجيد إلقاء نظرة على مسرح الجريمة
    Teria dificuldade em entrar e sair da estrebaria sem ajuda mas Ainda assim... Open Subtitles لدية بعض المشاكل فى التحرك للأمام والخلف رغم ذلك
    Mais útil do que um cirurgião feito de ouro, mas, Ainda assim, é um grande investimento. TED أكثر فائدة من طبيب جراح من الذهب الخالص , ولكن , لا يزال , إنّه استثمار رؤوس أموال كبير إلى حد ما.
    Ainda assim, nem todos os sonhos que tens se tornam realidade. Open Subtitles ما زال , ليس كل حلم يأتي أليكِ يكون حقيقياً
    Ainda assim, por todas as uniões que consagraste, deves ganhar alguma coisa. Open Subtitles مازلت أعتقد. بأنكِ على جميع الإرتباطات التي قُمتِ بها، فإنكِ تستحقين شيء ما.
    E já, mas Ainda assim quero um beijo verdadeiro. Open Subtitles ..أنا كذلك, لكنني لازلت لازلت أريد قبلة حقيقية
    Podes perder muitos soldados, mas Ainda assim ganhar o jogo. Open Subtitles بوسعك أن تخسري جنوداً كثر ورغم ذلك تفوزين بالمباراة
    Apesar de nos amarmos tão intensamente como nos amamos Ainda assim... Open Subtitles بالرغم من اننا نحب بعض يجب ان نتعامل مع هذا
    Demoraria dias e Ainda assim não provava que ela o tenha escrito. Open Subtitles - سيأخذ أياماً و رغم هذا لن يثبت أنها من كتبته
    Ainda assim, devido à natureza do teu plano, sinto-me compelido a perguntar o que acontece se os elementos não resultarem como previste. Open Subtitles و مع ذلك ، نظرا لطبيعة برنامجك فإنني أجد نفسي مضطرا للسؤال ماذا يمكن أن يحدث إذا حدث أن الأمور
    Ainda assim, gosto de ir ao Duty Free. Open Subtitles ما زلت أريد التوقف عند السوق الخالية الضرائب
    Estava cheia de medo, Maura, e Ainda assim consegui. Open Subtitles كنت خائفة جدا مورا وفعلتها بالرغم من ذلك
    Eu sei, mas, Ainda assim, não o devia ter dito. Open Subtitles أَعْرفُ، سيدي لَكنَّه ما زالَ لا يَجِبُ أَنْ يَقُولَه.
    Ainda assim, quanto mais cedo chegarmos a casa, melhor. Open Subtitles ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل.
    Ainda assim, vale a pena confirmar. Algumas das cidades mais tranquilas valem a pena. Open Subtitles لا ضير في تجربة الأمر ، بعض المدن النائمة لا زال بها المُراد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus