"alivia" - Traduction Portugais en Arabe

    • يخفف
        
    • خفف
        
    • تخفّف
        
    • تهدّئ
        
    • بتخفيف
        
    Ele apenas Alivia a dor e embaça a memória. Open Subtitles أنه فقط يخفف من الألم, ويجعل الذكريات ضبابية.
    Nada Alivia mais a dor de uma ação do que dinheiro. Open Subtitles لا شيء يخفف ألم دعوى تافهة غير عدم دفع المال
    Já começaram a perceber. Cantar Alivia as preocupações. Open Subtitles الآن أنت تصل إلى هناك الغناء يمكن ان يخفف حملك
    Sinto que quanto mais falo a Deus, mais me Alivia das minhas cargas e me purifica o espírito. Open Subtitles والآن ، أجد أنه كلما شكرتُ الله كلما خفف عنى الهموم ورفع من روحي ، آمين آمين
    Desse modo você se Alivia de toda a responsabilidade. Open Subtitles ذلك الطريق تخفّف عن نفسك كلّ المسؤولية.
    Uma única gota de maldição do sono misturada com água salgada, cogumelo venenoso... Alivia a tensão. Open Subtitles قطرة واحدة مِنْ لعنة النوم ممزوجة بماء البحر وفطر "الغاريقون السامّ"... تهدّئ حدّة الأعصاب
    Já foi provado cientificamente que Refresh retém a humidade e Alivia ...a pele seca e desidratada. Open Subtitles المرطب أثبت علمياً من أنه يعيد الرطوبة ويقوم بتخفيف جفاف البشرة
    Às vezes, uma terceira pessoa Alivia o peso. Open Subtitles أحياناً يجب أن يتدخل شخص ثالث لكى يخفف ذلك الحمل
    Dão-lhes ópio, o que creio lhes Alivia a fome. Open Subtitles يعطونهن الأفيون الذي يخفف من آلامهن على ما أعتقد
    Isso Alivia a pressão de teres de ser... Open Subtitles سوف يخفف ذلك من الضغط الذي تحمله من أجل أن تكون
    - Facilita livrar-te das coisas pesadas. Também Alivia a dor. Open Subtitles يسهّل الأمر للإقلاع عن أقوى المخدرات كما أنه يخفف من حدة الألم
    Obrigado por trazer o medicamento que Alivia a minha dor. Open Subtitles شكراً لـكِ لجلب الدواء الذي يخفف ألمّــي
    Não é a cura milagrosa que ele estava à espera, mas Alivia os sintomas. Open Subtitles لم يكن الدواء المعجزة الذي يأمله ولكنه يخفف الأعراض
    A única coisa que me Alivia é afundar os outros comigo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يخفف الألم هو عندما أستطيع سحب الناس إلى الأسفل معي.
    Alivia a tensão e o medo da morte. Open Subtitles ذلك يخفف التوتر والخوف من الموت
    Alivia a sua dor para que ele possa seguir em frente e seguir o Teu caminho. Ámen. Open Subtitles أرجوك خفف ألمه كي يتثنى له اتباع أوامركَ، آمين.
    E o perdão também Alivia o peso da culpa. Open Subtitles و الغفران خفف عبء الخطيئة أيضاً
    "Alivia a sua dor." Que raio significa isso? Open Subtitles "خفف ألمه." ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
    Estou a dizer que era um grande atleta, mas fiquei com dores constantes no joelho e no cotovelo, e os especialistas dizem que a marijuana Alivia a dor e a inflamação com menos efeitos secundários que os analgésicos. Open Subtitles لكن هذا جعلني أعاني من ألم جسدي مستمرّ في ركبتي ومرفقي والخُبراء يقولون أن حشيشة الماريوانا الطبّية تخفّف الألم والالتهاب وأعراضها الجانبية أقل من مسكّنات الألم الكيميائية
    Uma única gota de maldição do sono misturada com água salgada, cogumelo venenoso... Alivia a tensão. Open Subtitles قطرة واحدة مِنْ لعنة النوم ممزوجة بماء البحر وفطر "الغاريقون السامّ"... تهدّئ حدّة الأعصاب
    Já foi provado cientificamente que Refresh retém a humidade e Alivia ...a pele seca e desidratada. Open Subtitles المرطب أثبت علمياً من أنه يعيد الرطوبة ويقوم بتخفيف جفاف البشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus