| E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. | TED | وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين. |
| HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
| Barrette Street. De ambos os lados, avozinho. O seguinte! | Open Subtitles | كلا الجانبين كل الوقت وبجديه التالي , تعالى |
| Olhe, Haley, eu sei como é em entrevistas destas, ambos os lados a tentar perceber quanto a outra pessoa é louca. | Open Subtitles | انظري, هايلي, اعرف انه عندما تذهبين لمقابلات كهذه كلا الطرفين يحاولان اكتشاف الامر ما هو مدى جنون الشخص الاخر |
| Emprestado. Olhe, é uma extensão. Vai para ambos os lados | Open Subtitles | استعير , انه سلك توصيل مزدوج يصل من الجهتين |
| Tens noção que vai empestar ambos os lados durante horas? | Open Subtitles | تعلمينَ أنّ الرائحةَ المزعجةَ ستبقى لساعاتٍ في كلا الجانبين |
| Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. | Open Subtitles | مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام |
| Um mundo de guerra, sofrimento e perda para ambos os lados. | Open Subtitles | عالم في خضم حرب يعاني فيه كلا الجانبين من الخسارة |
| Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. | Open Subtitles | في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
| Se for usado, matará todos em ambos os lados. | Open Subtitles | لو استخدموهُ ، فسيهلك الجميع من كلا الجانبين. |
| O vosso país, o meu país... para mim, importante, sabem, ambos os lados tentar entendimento e aproximarem-se. | Open Subtitles | بلادكم, وبلادي مهمة بالنسبة لي كما تعلمون كلا الجانبين يحاولان أن يتفهمان ويتعايشان مع بعضهما |
| A bola começou por ir numa trajetória aparentemente direta, com o ar a fluir por ambos os lados e a abrandá-la, | TED | وبدأت الكرة رحلتها في الطيران في مسار يبدو وكأنه مباشر، مع تدفق الهواء حول كلا الجانبين مما يعمل على إبطاء حركتها. |
| A batalha converte-se numa carga com baionetas, como na batalha de Somme em 1916, com grandes baixas para ambos os lados. | Open Subtitles | تحولت المعركه الى هجوم بالحراب كما حدث فى معركه سوم عام 1916 نتجت عنها خسائر فادحه فى كلا الطرفين |
| Mas não lhe chamaria guerra, exactamente. Isso sugere que ambos os lados têm as mesmas hipóteses de vencer. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز. |
| Aparentemente, ambos os lados tinham armas nucleares. Não, não. | Open Subtitles | من الواضح أن كلا الطرفين يمتلك سلاحاً نووياً |
| Podíamos mobilizar os vasos maiores, e dessa forma conseguíamos aceder ao tumor de ambos os lados. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة, يمكننا الوصول الى الورم من الجهتين |
| O Presidente tem de parecer que ouve ambos os lados, a considerar a sua posiçao. | Open Subtitles | الرئيس عليه أن يظهر الإستماع للطرفين إهتماماً بمظهره |
| Infelizmente há forte probabilidade de haver danos colaterais, incluindo propriedade e perda de vidas, de ambos os lados. | Open Subtitles | للأسف هناك إحتمّاليه للدَمّار الشّامِل مُتَضَمْن المُمتلكّات و خسّائر الاروّاح, لكلا الجانبين |
| Eu não sei o que significa, mas esta manhã, por volta das 3:00... eu estava na esquina da praça, olhando para ambos os lados. | Open Subtitles | انا لا اعرف ما معنى هذا, ولكن فى الثالثة صباحا اليوم كنت واقفا عند زاوية ميدان ثورنتون وانظر فى كلا الأتجاهين |
| Há ninhos de metralhadoras de ambos os lados da cancela. | Open Subtitles | أسلحة آلية عل كل جانب من البوابة الخلفية |
| ambos os lados têm os dedos no gatilho e é assim que acontece. | Open Subtitles | أصابع الجانبان على الزناد وهذه هي الطريقة التي ستجري بها الأمور |
| E assim ambos os lados aumentam o nível de qualidade de vida uns dos outros através da divisão do trabalho por sexo. | TED | وبذلك يكون كل من الجانبين يرفع من مستوى معيشة الأخر خلال عملية التقسيم الجنسي للعمل . |
| Temos um grande apoio em ambos os lados. | Open Subtitles | الحصول على هذا القانون .. لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين |
| Não quis que entrasse na minha cabeça para que me pudesse matar, mas funcionou para ambos os lados. | Open Subtitles | لم أريده أن يدخل رأسي , حتى يقتلني لكن الأمر قد يعمل على الطرفين |
| A lâmina era dupla e afunilava da mesma forma em ambos os lados. | Open Subtitles | النصل كان ذو حدين متطابقين في الاستدقاق |
| Agora, podemos encontrar termos racionais em ambos os lados. | Open Subtitles | الآن .. يمكننا أيجاد مصطلحات مقبولة لكلا الطرفين |