"ao pé" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجانب
        
    • بقرب
        
    • بالقرب
        
    • بجانبى
        
    • جوار
        
    • بجوار
        
    • لقدمك
        
    A única coisa a fazer é levantarmo-nos, fazer chá e sentarmo-nos com o medo como uma criança ao pé de nós. TED والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير
    As penas estavam ao pé de uma pinha ensanguentada. TED كان الريش موجود بجانب شجرة صنوبر ملطخة بالدماء.
    Aquilo ao pé da roda é uma pessoa. TED ولاستيعاب حجمها .. يمكننا النظر الى الشخص الذي يقف بقرب عجلاتها
    ao pé do sítio onde dizes que aterraste, vindo desse teu planeta. Open Subtitles بالقرب من حيث تدعي أنك هبطت بمركبتك القادمة من كوكبك ذاك
    Estava aqui sentada e ele veio e sentou-se ao pé de mim. Open Subtitles لقد كنت أجلس هنا ثم أتى هو وجلس بجانبى
    Á noite, quando eras bebé eu costumava ficar ao pé da tua cama... a ouvir-te respirar. Open Subtitles عندما كنتَ طفلًا، اعتدت على الاستلقاء جوار مهدك. أصغي إلى أنفاسك.
    Talvez ao pé de um monstro de Frankenstein, como tu. Open Subtitles ربما إذا كنت أقف بجوار وحش فرانكشتاين غريب مثلك
    ao pé dessa pele de marta, o meu vison parece um cobertor. Open Subtitles بجانب فراء السمور هذا، فرائي الجديد العادي يبدو كسترة لسرير قديم.
    Foram disparados muitos tiros mesmo ao pé do quartel. Open Subtitles الكثير من الطلقات كانت قد أطلقت بجانب الثكنات
    Querida, a boneca ao pé da zebra de cerâmica. Open Subtitles هل يمكنك وضع الدمية بجانب الحمار الوحشي الخزفي؟
    Vai dizer-me o que encontrou ao pé da janela? Open Subtitles هل تريد إخباري ماذا وجدت هناك بجانب النافذة؟
    Isto é patético. Tudo porque te sentes frustrado ao pé do Chris. Open Subtitles هذا مثير للشفقة ،كل هذا بسبب انك تشعر بالمنافسة بجانب كريس
    Viu se tinha todo o equipamento de que precisava ao pé da cama da paciente. TED جميع الأجهزة، قد قامت بالتأكد منها و من أن جميع ما ستحتاج إليه سيكون بقرب السرير.
    A única vassoura que alguma vez tive está guardada num armário ao pé de uma esfregona. Open Subtitles المكنسة الوحيد التي امتلكتها كانت في الخزانة بقرب الممسحة
    Não. Olha... Prefiro que fiques aqui, ao pé do telefone Open Subtitles لا , انظري أنا افضل ان تبقي هنا بقرب الهاتف
    Morreu na Estrada 93, ao pé do desvio para Somerville. Open Subtitles توفى على طريق أى93 بالقرب من مخرج مدينة سمرفيل
    Não faças isso. Não devia ter posto isto ao pé do lavatório. Open Subtitles لا، لا يمكن هذا ما كان عليَّ وضعه بالقرب من الحوض
    Quando dei por mim, o meu pai estava ao pé de mim... debruçado sobre mim... Open Subtitles وما أتذكرة بعد ذلك ..... كان أبى فى الغرفة يقف بجانبى ويصرخ "من فعلها ؟
    Deveriam saber que não podem fumar ao pé dos miúdos. Open Subtitles إنكِ تعلميّ, بأن عليكِ ألا تتدخني جوار الأبناء.
    Estou tão feliz por não estar pedrada. Não quero estar sentada ao pé da porta sem destino. Open Subtitles ـ أنا سعيدة للغاية لأني لستُ منتشية ـ لا أريد الجلوس بجوار الباب الغير بارزة
    - O que fizeste ao pé? - Caí. Open Subtitles -مالذي حدث لقدمك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus