"arrisca" - Traduction Portugais en Arabe

    • يخاطر
        
    • تخاطر
        
    • المخاطرة
        
    • مخاطرة
        
    • تُخاطر
        
    • سيخاطر
        
    • للمخاطرة
        
    • جازفي
        
    Apreciamos quem arrisca a vida para defender a lei. Open Subtitles إننا نقدر أي أحد يخاطر بحياته لتطبيق القانون،
    Ninguém arrisca a vida pela estratégia de algum senhor. Open Subtitles لا أحد يخاطر بحياتة من أجل أسترايجية اللورد.
    Ninguém arrisca o tempo que é preciso para fazer isto a não ser... que o próprio ato tenha um significado. Open Subtitles ولا تخاطر بكل هذا الوقت الذى استغرقه هذا الأمر 000 الا لو كان الفعل نفسه ذات معنى هيا
    Ninguém arrisca ir preso e perder a carreira para salvar alguém que quer morrer, a não ser que tenha algo, seja o que for... Open Subtitles لا تخاطر بالدخول إلى السجن و بعملك لتنقذ شخصاً لا يريد أن يعيش إلا إن كان لديك شيئاً، أي شئ شئ واحد
    Quanto arrisca no que sabe deste assunto? Open Subtitles بكم تريدين المخاطرة بمعلوماتك على هذا الموضوع ؟
    Mas ambos sabemos que se arrisca a ir a tribunal marcial por isto depois da guerra. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم ان فى ذلك مخاطرة فى ان يكون ذلك مادة تقدم للمحكمة بعد نهاية الحرب
    As pessoas sabiam, tal como ela, que quem se manifesta, no sul, arrisca a vida. Open Subtitles عرف الناس كما عرفت هيَ أنكَ تحتَجُ في الجنوب فإنكَ تُخاطر بحياتك
    Acho que ele não arrisca. Muito bem, Ann. Open Subtitles آلات التصوير مِلكهم كلفتهم أموالاً، لا تظن أنه سيخاطر بها
    Arriscam a vossa vida todos os dias, e ele não arrisca nada. Open Subtitles أنتم تضعون حياتكم في الخطر كل يوم وهو لا يخاطر بشيء
    Chata não arrisca. Uma bala extraviada pode atingir a carroça das munições. Open Subtitles تشاتا لن يخاطر بإصابة رصاصة لعربة الذخيرة تلك
    O homem que arrisca a vida para fotografar o rosto da morte. Open Subtitles الرجل الذي يخاطر بحياته ملتقطاً صورة الموت.
    Ele não arrisca por menos de 300 mil, mas aceita dólares. Há 5 anos, 20 mil teriam chegado. Open Subtitles أنه لن يخاطر بهذا بأقل من300 وسيقبل الدولارات.
    Ninguém arrisca um avião e um piloto por 50 quilos. Vamos achar o resto. Open Subtitles لا أحد يخاطر بطائرة وطيار إزاء 50 كيلو لنبحث عن بقيتها
    Você não é muito amigo do rapaz. Porque arrisca? Open Subtitles أنت لست مولع جداً بهذا الولد إذاً لماذا تخاطر من أجله ؟
    A mãe desesperada que arrisca tudo pela criança que precisa dela. Open Subtitles الأم المستميتة التي تخاطر بكل شيء للفتى الذي يحتاجها
    Avançando mais além no raso do que antes, ela arrisca tudo. Open Subtitles تقترب من المياه الضحلة أكثر من أي وقت مضى فهي تخاطر بكل شيء
    Bem, se é tão perigoso, porque arrisca a vida para salvá-lo? Open Subtitles حسناَ لو كان كذلك خطراَ جداَ لم تخاطر بحياتك لإنقاذه ؟
    Quando não se tem nada a perder... É quando se arrisca tudo. Open Subtitles عندما لا تخسر شيئاً، بذلك الوقت تخاطر بكلّ شيء
    O JOC não arrisca a mandar mais hélis. Vão ter de aguentar... Open Subtitles القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى عليك أن تصمد قليلا
    Tem tanto medo de ser normal, de ser só mais um médico, apenas mais um ser humano, que arrisca as vidas de outras pessoas. Open Subtitles تخشى أن تكون عاديّاً أن تكون مجرّد طبيب كغيرك، مجرّد إنسان كغيرك لدرجة المخاطرة بحياة الآخرين
    Quem não arrisca, não petisca, mas não creio que seja ele. Open Subtitles حسناً أيها السادة,بدون مخاطرة لن ننجز شيء لا أصدق أن هذا الرجل المطلوب
    Faz disto uma caça às bruxas, arrisca a assustá-los. Open Subtitles إذا حولت ذلك الأمر إلى مُطاردة للساحرات ، فأنت تُخاطر بترويعهم جميعاً
    Num mundo em que as feras famintas espreitam nas sombras, um homem arrisca tudo pelo destino de seu estômago. Open Subtitles , في عالم حيث الوحوش الجائعة تترصد في الظلام رجل واحد سيخاطر بكل شيء لأطعام معدته
    Claro que arrisca perder as memórias para sempre. Open Subtitles بالطبع فهي مستعدّة للمخاطرة بفقدان ذكرياتها بشكل دائم
    Sê confiante e arrisca... e pinta sobre as minhas palavras para que possas começar a escrever as tuas. Open Subtitles كنِ واثقة و جازفي وقومي بالطلاء على كلامتي كي تتمكنين من البدأ بكتابة كلماتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus