"arriscou" - Traduction Portugais en Arabe

    • خاطر
        
    • خاطرت
        
    • جازف
        
    • وخاطر
        
    • جازفت
        
    • تخاطر
        
    • يخاطر
        
    • خاطرتِ
        
    • خاطرَتْ
        
    • وخاطرت
        
    O Coronel Childers arriscou a vida para a senhora aqui estar, a ver estas crianças a brincarem. Open Subtitles الكولونيل شيلديرز خاطر بحياته حتى تكونى أنتى هنا, سيدتى تشاهدى هؤلاء الأطفال يلعبون خارج النافذة
    O homem que arriscou tudo para libertar uma mulher indefesa. Open Subtitles الرجل الذى خاطر بكل شئ ليعطى أنثى مستضعفة حريتها
    Aquele rapaz, o Kyle, arriscou a vida para me procurar. Open Subtitles هذا الولد ، كايل خاطر بحياته ليأتى و يجدك
    arriscou a vida por nós. E nem nos conhecíamos. Open Subtitles خاطرت بحياتها من اجلنا, ومن نحن ماعدا غرباء؟
    Aydah Al Jahnani também se arriscou, e lançou-se na competição de "Poeta dos Milhões". TED عايدة الجهني أيضا خاطرت وبذلت جهدا للتنافس في مسابقة شاعر المليون
    O Whitney arriscou a vida pelo país e merece uma recepção de herói. Open Subtitles جازف ويتني بحياته لهذه البلاد ويستحق الترحيب به كبطل
    Começou como um promissor cirurgião, arriscou tudo, para se tornar o mais bem-sucedido telefonista de telemarketing, na indústria. Open Subtitles من بداياته المتواضعة كجراح بارز، خاطر بكل شيء ليكون أنجح مسوق عبر الهاتف في هذا المجال.
    Essa pessoa arriscou muito para me contar isto, por favor respeitem isso. Open Subtitles هذا الشخص خاطر بالكثير بإخباري ذلك لذا رجاءً ، احترموا ذلك.
    Inspecionam um soldado imperial que arriscou a vida a lutar em Xangai? Open Subtitles هل تشك بجندي إمبراطوري الذي خاطر بحياته يقاتل في شنغهاي ؟
    Ele até arriscou a vida para te ver mais uma vez. Open Subtitles في الحقيقة، لقد خاطر بحياته ليتمكن من رؤيتكِ مرة أخرى
    E arriscou a vida para salvar-me mais de uma vez. Open Subtitles وقال انه خاطر بحياته لإنقاذ لي أكثر من مرة
    arriscou a vida ao dirigir-se às pessoas cujas famílias tinha assassinado. TED خاطر الجنرال بحياتة حين ذهب الى أناس قام بقتل عائلاتهم من قبل.
    Ele arriscou a vida por uma tonelada de ouro, eu não. Open Subtitles هو خاطر بحياته من أجل طن من الذهب ، ولكننى لم أفعل
    E, de repente, descobrir que arriscou a vida, ou até morreu, só porque não tinha fé nela? Open Subtitles ثم، أخيرا، لتكتشف بأنك خاطرت بحياتك ربما مات حتى، فقط لأنك ما كان عندك ثقة بها؟
    arriscou a sua vida e a dos xerifes que o protegiam. Open Subtitles لقد خاطرت بحياتك ومن واجب المسئولين في مباحث الأمن الأمريكي حمايتك
    Aalyiah Nadir arriscou tudo, e agora ela e seus filhos... merecem nossa total atenção. Open Subtitles علياء نادر خاطرت بكل شيء والآن هي واولادها يستحقون كامل اهتمامنا.
    arriscou ir para a solitária por um par de calcinhas? Open Subtitles خاطرت بالذهاب للحبس الانفرادي لأجل ملابس داخلية؟
    Mas ela arriscou bastante ao vir aqui, por pensar que nós seríamos diferentes Open Subtitles ولكنها خاطرت بالكثير من أجل المجئ إلى هنا، لأنها ظنت بأننا مختلفين
    Sei que o meu pai arriscou muito para te proteger, só não sei porquê. Open Subtitles أعرف بأن والدي جازف كثيراً لحمايتك لكني أجهل السبب
    Caminhou durante dois dias e duas noites. arriscou a sua vida e abandonou a guerrilha. A única coisa que queria era vê-la. TED سار طيلة يومين وليلتين وخاطر بحياته وخرج، والشيء الوحيد الذي أراده هو رؤيتها.
    Se você se importa tão pouco com seu pai, por que arriscou sua vida pelo corpo dele? Open Subtitles أذا كنت لا تهتم جداً بوالدك لماذا جازفت بحياتك لتجلب جثته ؟
    Eu sei que arriscou muito para fazer isso. Open Subtitles أنا أعرف أنك تخاطر مخاطرة عظيمة لكى تفعل هذا
    Ele não arriscou sua vida, ele salvou sua vida. Open Subtitles هو لم يخاطر بحياته، بل إّنه أنقذ حياته.
    arriscou a sua vida pela nossa família, e ele deu-lhe um tiro. Open Subtitles لقد خاطرتِ بحياتك من أجل عائلتنا ولقد أطلق عليكِ النار لفعلك ذلك
    Ela arriscou tudo por ti. Não achas que lhe deves o mesmo? Open Subtitles خاطرَتْ بكلّ شيء لأجلك ألا ترى أنّك مدينٌ لها بالمثل؟
    O senhor teve esse mesmo momento, quando conheceu a Yia Yia. E arriscou tudo por isso. Open Subtitles حصلت على فرصتك عندما التقيت جدتي وخاطرت بكل شيء لأجلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus