"até ao final" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى نهاية
        
    • حتى النهاية
        
    • بنهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    • حلول نهاية
        
    O vosso objectivo é sobreviverem até ao final do Inverno, e vocês terão 500,000 Dólares para dividir por vocês. Open Subtitles هدفكم هو البقاء حتى نهاية الشتاء جوناثان باكلي مضيف البرنامج وستكسبون 500 ألف دولار تتقاسمونها فيما بينكم
    Os cuidados paliativos são um paradigma, desde o diagnóstico até ao final da vida. TED إن الرعاية التلطيفية هي نموذج من التشخيص حتى نهاية الحياة.
    Ganhou o direito de acompanhar o caso dela até ao final. Open Subtitles لقد حصلتِ على إمتياز، متابعة حالتها من البداية حتى النهاية
    É sempre possível dizermos qual foi o melhor ano da vida do nosso pai, porque eles parecem adoptar o estilo de indumentária de então, e levá-lo até ao final, não é? Open Subtitles يمكنك معرفة أفضل سنة من حياة أبيك لأنهم يثبتون على موضة تلك السنة ويلتزمون بها حتى النهاية
    Liberte o seu gabinete até ao final do mês. Open Subtitles أحتاج منك أن تنظف مكتبك بنهاية الشهر،لقد إنتهيتَ
    Agradecia uma resposta até ao final do dia de trabalho. Open Subtitles أريد إجابة بنهاية يوم العمل ، لو لمّ تمانع.
    até ao final do ano, eles chegarão aos 1 0 milhões, certo? Open Subtitles بحلول نهاية العام , سننجعل أربحنا تزيد الى 10 ملايين
    Estamos em perigo de perder 50% do total de espécies vivas da Terra até ao final deste século. TED نحن في خطر فقدان نصف المخلوقات الحية على الأرض مع حلول نهاية القرن الحالي.
    Certo? Por isso, quando eu toquei nos recetores de tacto, enviou uma voltagem até ao final do caule que a levou a mover-se. TED أليس كذلك؟ ولذلك عندما أضرب مستقلات اللمس، أرسلت جهداً كهربائياً على طول الطريق حتى نهاية الجذع، والذي تسبب في حركتها.
    Isto, até ao final dos anos 80, quando dois canadianos, Paul Hewitt e Gordon Flett, apareceram e desenvolveram um questionário de auto-resposta. TED كان ذلك حتى نهاية الثمنينات عندما اجتمع الكنديان، بول هيويت وجوردن فليت وتعاونا وطورا مقياس يسجل ذاتيًا الكمالية
    Pense bem. O aluguer está pago até ao final do mês. Open Subtitles تعلمين بأن الإيجار مدفوع حتى نهاية الشهر
    Se queres ficar até ao fim-de-semana ou até ao final do século com o Dylan, eu e a mãe já falámos sobre isso. Open Subtitles تعرف أذا قررت أن تبقى عند ديلان حتى نهاية الأسبوع أو نهاية القرن أنا وأمك ناقشنا هذا
    Ela estava à espera dele mais a norte... para levá-lo ao seu esconderijo escocês onde um casal de amantes podia ficar até ao final da guerra. Open Subtitles لقد كانت في انتظاره في الخارج لتأخذه إلى مخبأها الأسكتلندي الصغير.. حيث يمكن لحبيبين هاربين أن يمكثا حتى نهاية الحرب
    Deste dia em diante, ficarão juntos num só, para toda a eternidade, até ao final dos tempos. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدا، وأنتم ستنضمون سوياإلى واحد لكلّ الخلود حتى النهاية الوقت
    Neste momento, é uma guerra de desgaste... uma luta até ao final. Open Subtitles في هذه اللحظة، تحولت الحرب إلى حرب استنزاف منافسة شديدة حتى النهاية
    O Capitão-Aviador Ajay Rathod permaneceu no avião até ao final... e conduziu o avião para longe da cidade de Ambala. Open Subtitles لقد مكث المقاتل أجاى راتهود ..فى الطائرة حتى النهاية... و أخذ الطائرة بعيدا عن مدينة أمبالا
    Disseram que nos informavam até ao final do dia. Open Subtitles لقد قالوا بأنهم سيخبروننا بنهاية اليوم. لذا ننتظر.
    até ao final deste ano, existirão quase um milhão de pessoas neste planeta que utilizam activamente páginas de redes sociais. TED بنهاية هذه السنة، سيكون هناك حوالي مليار شخص على هذا الكوكب يستعملون الوسائط الإجتماعية بفاعلية.
    E esperamos ter algo parecido com isto, até ao final do ano. TED ونأمل أن يصبح لدينا شيئ يعمل بنهاية هذا العام.
    Temos de entregar uns documentos até ao final do ano. Open Subtitles نعم، لدينا هذه الأوراق التي يحتاج إلى أن يودع بحلول نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus