Foi sobre isto que te avisei. Não sabes de nada! | Open Subtitles | هذا بالضبط ما حذرتك منه أنت لا تعرف شيئاً |
Eu avisei. Devíamos ter carregado mais carvão em Gibraltar. | Open Subtitles | لقد حذرتك كان يجدر بنا تحميل فحم حجرى اضافى فى جبل طارق |
avisei a rainha que estavas por perto mas parece que vamos ter de transferir a cidade proibida. | Open Subtitles | حذرت الملكة من أنك كنت تقترب والآن يبدو أن علينا نقل المدينة المحرمة اللعينة بأكملها. |
Sempre te avisei por fazeres esse vinho de groselha, Marilla. | Open Subtitles | دائماً ماكنت أحذرك من صنع نبيذ التوت الأحمر , ماريللا. |
Não digas nada, eu avisei que isto tudo ia correr mal. | Open Subtitles | لا تقل بأنّي لم أحذّرك من هذا الشيء . الذّي سينفجر في وجوهنا |
Reúne toda a gente no auditório e diz-lhes que o tema do debate será "Eu bem avisei". | Open Subtitles | و إجمعهم في المجلس و قلت لهم أن عنوان المناقشة " سيكون " أخبرتكم بهذا |
Já te avisei para as baldas ! Não há mais hipóteses ! | Open Subtitles | لقد حذرتك من التصرف هكذا لا مزيد من الفرص |
A essa altura da temporada. Eu avisei. | Open Subtitles | . إن هذا لمتأخر جداً فى هذا الموسم لقد حذرتك |
Mas sempre te avisei dos perigos do mar. | Open Subtitles | على الرغم من أنني حذرتك دائماً من الذهاب للمحيط. |
Eu não quero dizer "eu bem te avisei", mas não era a rapariga certa para ti. | Open Subtitles | لا أريد أن أقول أنني حذرتك لكن تلك الفتاة لم تكن مناسبة لك |
É perigoso atirar em aviões. Eu já avisei Pussy sobre isso. - E onde está ela? | Open Subtitles | خطر جدا إطلاق نار فى طائرة حذرت بوسى من ذلك |
Sabendo que tentarias fazer algo com o pónei avisei o Sr. Denkins que haviam violentos assassinos de póneis na região. | Open Subtitles | بالمعرفة انك ستذهب لتعمل شيء للمهر حذرت السيد دينكنز ان هناك قاتلي احصنة في الجوار |
avisei os aldeões do teu plano, mesmo a tempo. | Open Subtitles | لقد حذرت القرويين من خطتك, في الوقت المناسب ماذا؟ |
Quando fores ignorado, não digas que não te avisei. | Open Subtitles | عندما يتمّ زجرك، لا تقل أنني لم أحذرك |
Não diga, que não avisei. | Open Subtitles | أستطيع أن ألقي زجاجة في الهواء وأكسرها باخري لاتقل أنني لم أحذرك |
Ok, depois não digas que eu não te avisei. | Open Subtitles | حسناً ، لكن لا تقل بأني لم أحذّرك. |
avisei com duas semanas de antecedência e continuei a trabalhar, marquei as minhas entrevistas para horários fora do expediente. | Open Subtitles | أخبرتكم قبلها بأسبوعين، استمريت بالعمل اخترت مواعيد المقابلات في وقتي الخاص |
Não sei quantas vezes te avisei. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم عدد المرّات التي حذّرتك بها. |
avisei a polícia que o paciente viajou com a família. | Open Subtitles | لقد أبلغت السلطات أن المريض كان مسافر مع عائلته |
- Não digas que não te avisei. - Bom dia. | Open Subtitles | لا تقولي أني لم أحذركِ - صباح الخير - |
Eu avisei toda a gente. | Open Subtitles | لقد أنذرت الجميع و قمت بإضاءة الأنوار الحمراء |
avisei o que iria acontecer se você não seguisse as regrasl | Open Subtitles | أنا حذرتكم ما يمكن أن يحدث إذا كنت لا تلتزم بالقواعد. |
Ele fica bem? Não sei. Bem o avisei sobre o bourbon. | Open Subtitles | انا حذرته من هذا البوربون المسكر بشده |
avisei. Falei pra não tocar. | Open Subtitles | لقد حذرتها ، لقد حذرتها من ألاّ تلـّمسه. |
Aquilo que eu não disse à tua querida irmã, é que eu os avisei acerca desses fatos. | Open Subtitles | مالم أخبر أختك العزيزة به هو أني حذرتهم حيال تلك البذات |
Vinte casas, vinte falsos alarmes, mas não vou dizer "eu bem te avisei". | Open Subtitles | عشرون منزلاً، عشرون إنذاراً كاذباً، ولكنني لأ أنوي أن أقول إنني أخبرتك بهذا. |
Não digas que eu não te avisei. | Open Subtitles | لاتقولي اني لم احذرك |