"avisei-te" - Traduction Portugais en Arabe

    • حذرتك
        
    • أخبرتك
        
    • حذّرتك
        
    • حذرتكِ
        
    • أخبرتكَ
        
    • حذّرتُك
        
    • أحذرك
        
    • أخبرتُك
        
    • وأخبرتك
        
    • حذرتكَ
        
    • لقد اخبرتك
        
    • حذرتكم
        
    • قلت لكم
        
    • احذرك
        
    • قلت لك كذلك
        
    avisei-te que os elementos não podiam cair em mãos humanas. Open Subtitles لقد حذرتك من أن تقع العناصر في أيدي البشر
    Ele está acima de nós! avisei-te para não o provocares. Open Subtitles إنه أعلى مكانة مِنا لَقد حذرتك بعدم إثارة الرجُل.
    Eu avisei-te. Que te afastasses de homens da minha laia. Open Subtitles لقد حذرتك بأن تبقى بعيدة عن رجال من نوعي
    avisei-te para não saíres com Liam, avisei para não escreveres mentiras. Open Subtitles لقد أخبرتك أن لا تواعديه, اخبرتم بان لا تجربي الأكاذيب
    avisei-te que não queria dizer nada de que me arrependesse. Open Subtitles .. أخبرتك اني أحاول ان لاأقول شيء سأندم عليه
    avisei-te sobre um encarregando a dormir com uma agente. Open Subtitles لقد حذّرتك من نوم الشخص المسئول مع عميله.
    avisei-te acerca da rapariga e ela custou-te a tua vida. Open Subtitles لقد حذرتك بخصوص الفتاة و ستدفع ثمن هذا حياتك
    Eu avisei-te primeiro, Booth. Devias ter ouvido. Encontramo-nos nas traseiras. Open Subtitles لقد حذرتك يا رجل, لم يكن عليك القيام بذلك
    Eu avisei-te, padre. Agora pagarás pela teimosia. Open Subtitles لقد حذرتك أيها القس والآن ستدفع ثمن عنادك
    Eu avisei-te que se te metesses nisto dava cabo de ti, Kelly. Open Subtitles لقد حذرتك , لو بدأت فى أى شىء سأقوم بأعتقالك
    avisei-te das consequências de violar as regras sagradas. Open Subtitles لقد حذرتك من عواقب انتهاك القوانين المقدسة
    E eu avisei-te, anos atrás. Não o tinha que fazer. Open Subtitles وقد حذرتك منذ عدة سنوات لم يكن علي أن أفعل ذلك
    avisei-te de que isto aconteceria se não evoluísses como eu. Open Subtitles لقد حذرتك أن هذا ما سيحدث إذا لم تجارني في التطور
    avisei-te e aos teus amigos. O pagamento era até Segunda. Open Subtitles حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين
    avisei-te que eu dava chatices, logo desde o princípio de andarmos juntos. Open Subtitles لقد أخبرتك أنني ورطة منذ البداية، منذ أن بدأنا بالمواعدة
    Mas eu já avisei-te... que centenas de pessoas já morreram dessa forma, querida. Open Subtitles لكني أخبرتك أن المئات يموتون بهذه الطريقه
    - Eu avisei-te, devias ter ido antes de sairmos do Pólo Norte. Open Subtitles أخبرتك أن تفعل ذلك قبل أن نغادر القطب الشمالى
    Eu avisei-te sobre as bebidas. Todas aquelas Pepsis seguidas. Open Subtitles الآن، حذّرتك حول الشرب كلّ أولئك البيبسي لذا إنتهاء سوية
    Eu avisei-te sobre o cachecol, mas tu ouviste? Open Subtitles لقد حذرتكِ من إرتداء وشاحه لكن هل إستمعتِ لي ؟
    Eu avisei-te para não confundires os nossos negócios a envolver-nos. Open Subtitles لقد أخبرتكَ ألا تخلط بين معاملتنا التجارية بالانخراط فى علاقة
    Bambi, eu avisei-te para não seres apanhado pela treta do Dr. Cox. Open Subtitles حذّرتُك حول مَسْك فوق في صحوةِ الدّكتورِ Cox.
    Eu avisei-te para não abrires um orfanato, Madre Teresa. Open Subtitles أحذرك أن تبدأئي وكأنكِ دار للايتام للأم تيريزا
    avisei-te que a nossa equipa nos iria procurar, não avisei? Open Subtitles أخبرتُك فريقَنا يَجيءُ بَحْث عننا، مَا أخبرتُك ذلك؟
    Mas tens de prometer que não dizes: "Eu avisei-te." Open Subtitles لكن أولاّّ يجب أن تعدني أن لاتقول سبق وأخبرتك
    avisei-te para não misturares negócios com prazer. Open Subtitles لقد حذرتكَ ألا تخلط العمل بالمتعة
    avisei-te, isto do casamento falso ia acabar por se virar contra ti. Open Subtitles لقد اخبرتك سابقاً ان موضوع الزواج المزيف سوف يؤثر على حياتك
    Tu, eu avisei-te. - Desculpai, Vossa Majestade. Open Subtitles أنتم ، لقد حذرتكم أعتذر من جلالتك
    - Não me obrigues a dizer "Eu avisei-te". Open Subtitles - دون وأبوس]؛ ر تجعلني أقول، "لقد قلت لكم ذلك".
    mas avisei-te sobre isso. Open Subtitles لكن احذرك من هذا.
    E nada de "Eu avisei-te"s. Open Subtitles "و لا "لقد قلت لك كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus