Com base na descrição da testemunha, parece que o sujeito esteve aqui. | Open Subtitles | حسنا بناءً على وصف الشهود يبدو قطعا ان الجاني كان هنا |
com base na perceção que tem quanto ao meu melhor interesse, independentemente do que eu, a paciente, quero ou em que acredito. | TED | بناءً على تصوره لمصلحتي بغض النظرعما أريده أو أؤمن به كمريضة |
Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. | TED | فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا. |
Mesmo se elas não voltarem, nós temos que ser capazes de planear para elas, com base na experiência de como elas ocorreram. | TED | وحتى إن لم تأت، يجب أن نكون قادرين على التخطيط إن جاءت على أساس تجربتنا لما كانت عليه. |
Membranas que já existem há uma série de anos e que se baseiam em materiais poliméricos que separam, com base no tamanho ou que separam, com base na carga. | TED | الأغشية موجودة منذ عدة سنوات وهي مبنية من مواد بوليميرية التي تفصل بشكل مبني على الحجم أو بناءاً على الشحن. |
Dividi a fotografia em segmentos, retirei o disfarce e reconstituí a imagem inicial com base na fisiologia masculina. | Open Subtitles | لقد قسمت الصورة لقطع أزلت التنكر و أعدت بناء الصورة الأصلية استناداً على المعايير الفسيولوجية للذكر |
Até tentou convencer outros governos a formarem alianças com base na sua herança colonial comum. | TED | وحاول أيضًا التحالف مع بعض الحكومات بناءً على إرثهم الاستعماري المشترك. |
Diz-lhe para não agir com base na gravação, sem o Jack concluir a investigação. | Open Subtitles | وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل حتى ينتهي جاك من تحقيقاته |
Ele criou o quarto com base na sua fantasia... em vez de alguma recordação de uma experiência ideal. | Open Subtitles | أعتقد إنه أجمع تلك الغرفة بناءً على فكرته للنزوة أكثر من مجرد تذكر لتجربة مثالية |
Trancado num edifício com segurança e com outras pessoas perigosas, por um tempo determinado, com base na natureza e grau da sua ofensa. | Open Subtitles | ربما أحبسك في مبنى كبير عليه حراسة ...مع أناس خطرين آخرين لفترة محددة من الزمن بناءً على طبيعة و درجة إجرامك |
Com base na idoneidade da testemunha, as acusações são retiradas. | Open Subtitles | بناء على شخصية الشاهد ، يتم سحب هذا الاتهام. |
Bem, com base na minha recente experiência, tenho de concordar. | Open Subtitles | حسنٌ ، بناء على خبرتي الحديثة ، أوافقك الرأي |
É da natureza humana supor com base na aparência. | Open Subtitles | انها الطبيعة البشرية القيام بالافتراضات بناء على المظاهر |
Apresentou imediatamente uma proposta de lei proibindo a discriminação com base na sexualidade e desencadeou uma importante limpeza na cidade. | TED | قدم على الفور مشروع قانون يحظر التمييز على أساس الميول الجنسي وأطلق عملية تنظيف كبرى للمدينة. |
Eu poderia dizer que o problema de ruído também poderia ocorrer com base na informação fornecida no mundo para os ouvidos. | TED | الآن يمكن أن أقول أن مشكلة التشويش يمكن أن تحدث أيضا على أساس المعلومات المقدمة في العالم ، من خلال الأذنين. |
Com base na conferência de imprensa desta manhã, pensei que a sua mulher também tivesse visto o ladrão. | Open Subtitles | لا كما تعلم كان الأمر فقط على أساس مؤتمر هذا الصباح |
Estavam a invadir a privacidade das pessoas, com base na religião delas. | Open Subtitles | بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس بناءاً على ديانتهم. |
O coração bombeou o sangue lentamente para fora do corpo e, com base na cor das equimoses, as lesões ocorreram aproximadamente | Open Subtitles | القلب ضخ الدم ببطء خارج جسده و استناداً على لون الكدمات فإنه تكبد الإصابة |
Com base na sua tortura sistemática, é possível que o suspeito esteja a sofrer de alguma espécie de PSPT. | Open Subtitles | استنادا إلى تعذيبه المنهجي من الممكن أن يكون الجاني يعاني من نوع من اضطرابات ما بعد الصدمة |
Com base na formação da adipocera, julgo que a mulher terá morrido há... | Open Subtitles | بالاستناد إلى المعطيات الدهنية أقدر بأن الأنثى قد ماتت من حوالي |
Com base na decomposição, penso que está aqui há cerca de três dias. | Open Subtitles | ,استناداً الى التحلل و التآكل سأقدر انه موجود هنا تقريبا منذ ثلاث ايام |
Com base na idade das vítimas, procuramos um agressor na casa dos 20 e muitos. | Open Subtitles | . إستناداً إلى أعمار الضحايا نحن نبحثُ عن مجرم . في أواخر العشرينيات |
Sim. Com base na ideia arrogante de que o coronel nunca a teria deixado para trás. | Open Subtitles | إعتماداً على نظرية الغطرسة كولونيل أونيل ما كان ليتركها ورائه |
Essa moralidade, que deu a Roma força bastante para roubar... dois terços do mundo aos seus legítimos donos... com base na santidade do casamento e da família romana. | Open Subtitles | تلك الأخلاقيات , التي جعلت روما قوية بدرجة كافية لتسرق ثلثي العالم من أصحابه الشرعيين أُسست على قدسية الزواج الروماني و العائلة |
A Al-Qaeda tem uma base na lua agora? | Open Subtitles | هل تنظيم القاعدة لديه قاعدة على سطح القمر الآن ؟ |
Porque o teu cliente está a ponto de expor tudo com base na tua informação. | Open Subtitles | لإن عميلك على وشك أن يُعرض نفسه للخطر بُناءًا على معلوماتك السرية |