Não esquecemos nem perdoamos o mal que fizeste à nossa Pessoa Real, mas ante o perigo, o dever do Rei é pensar no bem de seus vassalos acima de tudo. | Open Subtitles | لم ننسى او نسامحك على ما فعلته فى ذاتنا الملكية و لكن حين يهدد الخطر فمن واجب الملك ان يضع مصلحة رعاياه فوق كل شئ |
Temos um mandato. Isto é pelo bem de todos nós. | Open Subtitles | ولكن لدينا مذكرة تفتيش , ومن مصلحة الجميع أن نقوم بأتباع هذه القضية |
Sabe como há pessoas que têm uma colocação de voz perfeita e outras que vêem bem de noite? | Open Subtitles | حسنا ، أنتي تعرفي ان هناك بعض الناس في درجة الكمال اخرين يمكن يروا جيدا في الظلام؟ |
E nem sequer ficas bem de peruca. | Open Subtitles | وانت حتى لا تبدو جيدا في الباروكة |
Não. Apenas... fico bem de uniforme. | Open Subtitles | لا،أنا فقط أبدو جيداً في الأزياء الرسمية |
Quero que digam bem de mim: os amigos, a minha mulher... | Open Subtitles | هناك أشخاص يقولون أشياء جيدة عني , أصدقائي , زوجتي |
Quero dizer, tu és gentil e salvas a vida das pessoas... e ficas muito bem de uniforme, por isso é claro que gosto de ti. | Open Subtitles | وتبدو رائعاً في زيك الرسمي، ستروق لي بالطبع. |
Fiz umas chamadas, falam muito bem de si no Centro de Choques Traumáticos do Maryland. | Open Subtitles | لقد قمتُ ببعض الاتصالات يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند |
Vejo porquê que a minha filha te adora. Ela fala tão bem de ti. | Open Subtitles | أفهم لم ابنتي تحبك إنها تمدحك كثيراَ |
Para o bem de todos, podes contar-me o que aconteceu? | Open Subtitles | من أجل مصلحة الجميع هلا أخبرتني من فضلك ما حدث؟ |
Mas, no meu caso, é para teu bem e para o bem de todos. | Open Subtitles | ولكن في حالتي, فهو من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع. |
Tudo aquilo que faço, faço-o pelo bem de França. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون هنا بدلاً مني كل مأفعله أفعله من أجل مصلحة فرنسا |
Estará bem de manhã. | Open Subtitles | يجب أن يكون جيدا في الصباح |
Ele fica bem de uniforme. | Open Subtitles | انه يبدو جيدا في الزي |
Não consigo dormir bem de noite. | Open Subtitles | لا يمكنني أبوس]؛ ر النوم جيدا في الليل |
Nem sequer consegues tratar bem de ti neste fim de mundo! | Open Subtitles | أنت لا تستطيع الاعتناء بنفسك جيداً في هذه الغابات |
As pessoas dizem que o conhecias. Muito bem, de facto. | Open Subtitles | الناس يقولون إنّكِ تعرفينه, تعرفينه جيداً في الحقيقة |
Perca a cabeça. Mas fale bem de mim quando sair. | Open Subtitles | فقط قل عني كلاماً جيداً في طريقك للخروج |
As pessoas esclarecidas da internet falam bem de ti. | Open Subtitles | الناس المثقفين في الأنترنت يقولون أشياء جيدة عنك |
Fale com ela, peça-lhe para dizer bem de mim. | Open Subtitles | انت تذهب و تقول لها أن تقول أشياء جيدة عني في التليفزيون |
Ouvi muito bem de si. Alegra-me tê-la connosco. | Open Subtitles | سمعت عنك أشياء جيدة سعيد جداً لانضمامكِ لنا |
- James! Tenho a impressão de que vais ficar muito bem de fato de gala. | Open Subtitles | أشعر أنك ستبدو رائعاً في بدلة السهرة. |
E também vai ficar bem de manhã. | Open Subtitles | ! و يبدو رائعاً في الصباح أيضاً |
Falam bem de si no Maryland Shock Trauma. | Open Subtitles | يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند |
Erin Strauss sempre falou muito bem de si. | Open Subtitles | إيرين ستراوس كانت تمدحك دوما |