"calar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تصمت
        
    • أصمت
        
    • أخرس
        
    • اخرس
        
    • يصمت
        
    • اصمت
        
    • تخرس
        
    • اسكت
        
    • يخرس
        
    • صمت
        
    • يسكت
        
    • تسكت
        
    • إسكاته
        
    • السكوت
        
    • تصمتي
        
    É um dos melhores, mas não sabe quando se calar. Open Subtitles أنت أفضل قائد لدى ولكنك لا تعرف متى تصمت
    Só tinha que chorar e calar quando ele dissesse-me. Open Subtitles كنت أريد البكاء ولكنه يجعلنى أصمت عندما يُخبرني.
    Tenho de voltar a mandar-te calar e é de vez. Open Subtitles لو أجبرتني على أقول أخرس مرة أخرى سأخرسك أنا
    Mandares calar um médico assistente no seu próprio B.O. não é ajudar. Open Subtitles بأن تقولي "اخرس" لطبيبٍ مقيمٍ في غرفة عمليّاته؟ هذه ليست مساعدة
    E o tipo falava pelos cotovelos, não havia maneira de se calar. Open Subtitles و بعدها تبين أن الفتى كان ثرثاراً، كان لا يصمت أبداً.
    Eu tive que calar a menina rica... então fiz-me passar por mais rico do que ela e calei-a. Open Subtitles .. كان علي ان اصمت تلك الفتاة الغنية لذا جعلت نفسي اغنى منها لذا هي صمتت
    Yammer, Yammer. Você tem que dizer-lhe para se calar. Open Subtitles ينتحب، وينتحب كان عليك أن تخرس هذا الصوت
    Isso custou-me a minha mulher, a minha mão e o respeito do meu filho, por isso não me vou calar mais. Open Subtitles وكلفني سكوتي حياة زوجتي ويدي واحترام ابني. لذا لن اسكت بعد ذلك ابدا.
    Podes calar a boca e deixar alguém dizer alguma coisa? Open Subtitles هل سوف تصمت لمدة دقيقة و السماح لشخص آخر ليقول شيئا؟
    Este crime ninguém confessa. É melhor calar a boca, "bófia" Open Subtitles لا يوجد من يعترف لذا فمن الأفضل أن تصمت يا وغد
    Se não gostas, temos de continuar a falar. Se gostas, precisas de te calar. Open Subtitles إن لم تكن كذلك، فعلينا متابعة الحديث وإن كنتَ كذلك، فعليكَ أن تصمت
    Claro que sim, mas não me vou calar durante toda a noite. Open Subtitles طبعاً يمكننا مناقشة هذا في الصباح ولكنني لن أصمت الليله غشاشه، غشاشه غشاشه، غشاشه، غشاشه
    Seja la o que for, e enorme, esta muito perto e nao me vou calar com isto ate... Open Subtitles مهما يكون أنه كبير جدا وقريب جدا ولن أصمت بشأن هذا حتى
    - Não me mandes calar. - Vê se te calas. Open Subtitles ـ لا تخبرني ان أخرس ـ عليك اللعنة ..
    Ela não me chama idiota nem me diz para calar a boca o tempo todo. Open Subtitles لاتنعتني بالأحمق طيلة الوقت او تخبرني ان اخرس طول الوقت
    Nada me irrita mais do que um cara qualquer que não sabe calar a boca. Open Subtitles لا شيء يغيضني اكثر من غبي لا يستطيع أن يصمت
    Alguém tem um plano. Pai, és capaz de te calar e de ouvir? Open Subtitles احدهم وضعها في جيبي أبي من فضلك اصمت وأستمع أليه
    Se tu és quem eu penso que tu és... sabes quando deves escutar, quando te deves calar... e quando deves rezar. Open Subtitles إذا كنت من أعتقده سَتَعْرفُ متى تَسمعُ ومتى تخرس ومتى تصلّي
    Vão prender-me se não me calar? Open Subtitles هل تقول لي ان اسكت ؟ هل ستقبض عليا ؟
    Usher, paras aquela pessoa que nos está a mandar calar? Open Subtitles أيّها الحاجب، هلاّ أخرست ذلك الشخص الذي يخرس الجميع؟
    Importas-te de te calar e de deixar este homem recuperar? Open Subtitles هلا صمت وتركت هذا الرجل يستعيد قوته
    Estava a cuidar das luzes para calar a plateia, para cantares ao invés de gritares. Open Subtitles كنت أهدئ الأضواء . هذا يسكت الجمهور حتي تستطيع أن تغني وصلتك بدون أن تصرخ
    Agora podem calar a boca e continuar a andar, por favor? Open Subtitles ،هل لك فقط أن تسكت وتستمر في المشي من فضلك؟
    Tem sempre algo para dizer. Não o consigo calar. Open Subtitles دائما لديه ما يقوله لا يمكن إسكاته
    Mas, se ela ainda fosse viva, mandava-me calar, desejava-te sorte e abraçava-te. Open Subtitles ولكن ان كانت هنا ستطلب منى السكوت ستتمنى لكى التوفيق وتأخذك فى حضنها
    Mas tens de te calar e de me deixar enfiá-Ia. Open Subtitles لكن عليكِ أن تصمتي و أضعها ثانيًا في ساقكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus