"cercada" - Traduction Portugais en Arabe

    • مُحاطة
        
    • محاصرة
        
    • محاطة
        
    • الحصار
        
    • محاصر
        
    • يحيط
        
    • نحاصر
        
    • محاصرةً
        
    • تحيط
        
    • حصارها
        
    • مسيّجة
        
    A entrada está cercada de explosivos, General. Open Subtitles هذه القاعة مُحاطة بالمتفجرات، أيها اللواء.
    tens de tentar de tudo. Berlim está quase cercada Open Subtitles يجب أن نحاول كلّ شيء برلين محاصرة تقريبا
    Acho que a base está cercada. Registei as coordenadas. Open Subtitles أعتقد أن المحطة محاطة بهم لقد نقلت إحداثياتهم
    A qualquer segundo, voltará e a minha mente ficará outra vez cercada. Open Subtitles في أيّ ثانية الآن، سيعود وعقلي سيكون تحت الحصار مرة أخرى
    Será chantagem quando um homem, numa cidade cercada, pede ajuda e diz Open Subtitles هل يكون من الابتزاز أن رجل واحد ، محاصر فى مدينة صحراوية يدعوك قائلا
    Ajuda ser cercada por uma boa equipa. Open Subtitles أجل، حسناً، إنّه يُساعد عندما تكونين مُحاطة بفريق جيّد.
    É tanto conversa de igualdade e de cotas, mas estou quase sempre cercada de homens! Open Subtitles مع كل شعارات المساواة المنتشرة و كل هذه الحِصص التي تم تحقيقها لازلت مُحاطة في الأغلب بالرجال
    ela está cercada de gente que não confia em indianos. Open Subtitles إنها مُحاطة بأشخاص لا يثقون بالهنود
    Libertos. - Libertos? Berber está cercada. Open Subtitles البربرية محاصرة و انا انقطعت عن أهلى الا من طريق النهر
    O Henry esteve a monitorizar a frequência da Polícia. A área está cercada e os SWAT chegam em 15 minutos. - O tempo acabou. Open Subtitles هنري, هذه حوّامات الشرطة المنطقة محاصرة ولدينا فقط دقيقتين من الوقت
    A cidade é cercada pelos exércitos do Império Persa. Open Subtitles المدينة محاصرة من قبل الإمبراطورية الفارسية.
    Quem resgatou quem de uma piscina cercada por soldados armados? Open Subtitles من أنقذ من من بركة محاطة بقوات خاصة ببنادقهم؟
    Uma rapariga, de nove ou dez anos está sentada no meio da sala, cercada de livros. TED فتاة بالكاد تبلغ التاسعة او العاشرة تجلس في منتصف الحجرة محاطة بالكتب
    Até que a tumba inteira fique cercada de pedras sólidas. Open Subtitles حتى تصبح المقبرة بأكملها محاطة بالحجارة الصلبة.
    Esta pequena criatura sobrevive cercada desta forma, mas não só sobrevive como triunfa. TED ولكنّ هذا الكائن الصغير يستمر في الحياة تحت هذا الحصار لا بل يتكاثر وينتشر
    Quando cheguei a Kiev, a 1 de fevereiro deste ano, a Praça da Independência estava cercada, rodeada pela polícia leal ao governo. TED عندما وصلت إلى كييف، في الأول من فبراير هذا العام، كان ميدان الاستقلال تحت الحصار محاطاً بالشرطة الموالية للحكومة.
    Só queria que tivesses asas que nos pudessem tirar daqui a voar. A casa parece estar cercada. Open Subtitles أتمنى فقط لو كانت لديك أجنحة لتطيري بنا من هنا، يبدو أن المنزل محاصر
    Precisamos da vossa ajuda para sair qui. A Herdade está cercada. Open Subtitles نحتاج لمساعدتكم للخروج من هنا المكان محاصر
    A parte mais isolada da estrada. Não está cercada por nada. Open Subtitles الجزء الأكبر المعزول من الطريق السريع لا يحيط به شيء
    Fala o Detective Rick Devlin. Temos a zona cercada. Queremos que saiam desarmados para ninguém se magoar. Open Subtitles نحن نحاصر المنطقة سلموا سلاحكم , حتى لا يصاب احد
    Está completamente cercada. Por favor Aproxime-se o da janela mais próxima... Com as mãos atrás de sua cabeça. Open Subtitles إنكِ محاصرةً تماماً من فضلكِ اقتربِ لأقرب نافذة ويداكِ خلف رأسك
    Cada uma delas está cercada por uma rede de vasos sanguíneos, dos quais extraem ingredientes para fabricar dezenas de hormonas. TED تحيط بكلٍ منها شبكة من الأوعية الدموية، تستخرج منها المكونات اللازمة لتصنيع العشرات من الهرمونات.
    Foi cercada. Open Subtitles تم حصارها .
    Uma única população numa reserva pequena cercada assim não é viável a longo prazo. Open Subtitles جمهرة وحيدة في محميّة مسيّجة صغيرة كهذه لا تجدي على المدى الطويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus