"chegámos a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وصلنا إلى
        
    • نصل إلى
        
    • توصلنا إلى
        
    • وصلنا الى
        
    • نحن في
        
    • ووصلنا إلى
        
    • وَصلنَا إلى
        
    • نحن لم نحصل
        
    E quando chegámos a águas com piratas, no estreito de Bab-el-Mandeb e no Oceano Índico, o navio mudou. TED و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة.
    Quando chegámos a Southampton, ele saiu do Virginian e regressou à América. Open Subtitles وعندما وصلنا إلى ساوثامتون .. نزل من الباخرة وعاد إلى أميركا
    Nós sabemos que estás a mentir. As coisas aqueceram, e chegámos a este ponto. Open Subtitles نعلم أنّك تكذب، وستحتدم الأمور، ثم نصل إلى هذا
    O importante não é como chegámos a esta triste situação é como recuperamos o Kendal em segurança. Open Subtitles الأمهم ليس كيف نصل إلى المسألة الكئيبة هذه إنه كيف نعيد الطفل بأمان
    E sentámos-nos aqui e olhámos para estes dois problemas, e finalmente chegámos a uma conclusão. Estes não são problemas. TED لقد جلسنا هنا وتباحثنا هاتين المشكلتين، وأخيراً توصلنا إلى حقيقة.
    Quando chegámos a Buenos Aires fomos a La Boca, ao mercado Open Subtitles وعندما وصلنا الى بيونس أريس ذهبنا الى لبوكا ومن السوق
    chegámos a um ponto na história em que nenhum cientista nos pode assegurar que arranjaremos forma de sobreviver. TED نحن في مرحلة من التاريخ حيث لا يستطيع أي عالِم أن يضمن لكم أنكم ستنجون من ذلك.
    Finalmente chegámos a casa, mas nunca recebemos o tapete. Open Subtitles لذا وصلنا إلى منزلنا، ولكن لم تصلنا السجادة
    chegámos a Melbourne e estavam a chamar-nos salvadores da Austrália. Open Subtitles وصلنا إلى ميلبورن و كانو يطلقون علينا منقذي استراليا
    Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه
    E no momento em que chegámos a Libby, estava roxo. Open Subtitles وبحلول الوقت وصلنا إلى ليبي, انها كانت مثل البنفسجيه.
    Jean-Baptiste Michel: Como chegámos a esta conclusão? TED جان باتيست ميشال: إذن كيف وصلنا إلى هذا الاستنتاج؟
    parece que chegámos a um ponto em que já não o podemos controlar da mesma forma que controlávamos o plano original. TED يبدو وكأننا وصلنا إلى وضع لا يمكننا التحكم به بنفس الطريقة التي تحكمنا بها في التخطيط الأصلي.
    Chegamos a uma catástrofe e pensamos: "Como é que isto está tão mal? Como é que chegámos a isto?" TED نصل إلى كارثة ونتساءل، "كيف أصبح الأمر بهذا السوء؟ كيف وصلنا إلى هنا؟"
    Vossa Alteza. Ainda não chegámos a essa parte. Open Subtitles سموّ الأمير لم نصل إلى هذا الجزء بعد
    Nós verificámos essa situação e não chegámos a quaisquer conclusões. Open Subtitles لقد تحققنا من ذلك ولم نصل إلى شيء
    As coisas aqueceram, e chegámos a este ponto. Open Subtitles الأجواء إشتعلت , وبعدها نصل إلى هنا.
    Não chegámos a uma decisão unânime, Excelência. Open Subtitles لم نصل إلى قرار بالإجماع يا حضرة القاضي
    Pois, nem chegámos a essa parte. Open Subtitles أجل، لم نصل إلى مرحلة الواقيات.
    Agora, antes de entrar em alguns detalhes sobre soluções específicas, talvez estejam a pensar como é que chegámos a estes cálculos. TED قبل الخوض في بعض تفاصيل الحلول المحددة، قد تتساءلون عن كيفية توصلنا إلى هذه الحسابات.
    Quando chegámos a esse ponto, sabíamos que tínhamos começado a entender os comportamentos sociais das bactérias. TED وعندما وصلنا الى هذه المرحلة ادركنا لقد بدأنا نفهم ان للبكتيريا هذا السلوك الاجتماعي
    chegámos a um ponto na história em que a humanidade está a criar um ambiente que já não é seguro para os seres humanos. TED نحن في مرحلة من التاريخ حيث تصنع البشرية بيئة لم تعد آمنة للبشر.
    chegámos a uma altura em que não temos alternativa senão reconhecer, por mais individualistas que queiramos ser, que a complexidade exige o sucesso do grupo. TED ووصلنا إلى مكان حيث لا خيار أمامنا لكن الاعتراف، كما فردي كما نريد أن نكون، ويتطلب تعقد نجاح الفريق.
    Então, alguns minutos depois chegámos a casa deles e eram 8 horas em ponto. Open Subtitles ثمّ لدقائق قليلة فقط لاحقاً، وَصلنَا إلى بيتِهم، وهو كَانَ بالضبط 8: 00.
    Não chegámos a acabar a nossa conversa. Open Subtitles لكنّي لا أعرف. نحن لم نحصل عليهم لإنهاء محادثتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus