"cobertos" - Traduction Portugais en Arabe

    • المغطاة
        
    • مغطون
        
    • مغطى
        
    • يغطيها
        
    • يغطينا
        
    • مغطية
        
    • مغطين
        
    • تغطينا
        
    • مغطاة
        
    • يتم تغطية
        
    • مُغطاة
        
    "Temos milhares de pinguins cobertos de petróleo "e milhares de voluntários esforçados, mas totalmente inexperientes TED لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة
    Os vírus da gripe humana estão cobertos por proteínas adaptadas para se ligarem aos recetores correspondentes nas células da respiração humana. TED تكيفت فيروسات الإنفلونزا المصيبة للبشر المغطاة بالبروتينات لترتبط مع مستقبلات مطابقة على الخلايا التنفسيَّة البشريَّة.
    Do lado de fora do poço, todos ficaram cobertos de sangue. Open Subtitles جميع الناس على جانب الحفرة كانوا مغطون بالدماء
    É verdade que alguns bebés nascem cobertos de pêlo? Open Subtitles هل صحيح أن بعض الأطفال يولدون وهم مغطون بالفرو؟
    Ficamos cobertos de sangue, fezes, urina, é fácil magoar-nos lá em baixo. Open Subtitles انت مغطى بالدم والبول والروث من السهل ان تتاذى يارجل :
    A minha mãe tem problemas uterinos que não são cobertos pelo seguro. Open Subtitles أمي لديها بعض المشاكل في الرحم التي لا يغطيها التأمين الصحي.
    Se ninguém viver para contar isto, morreremos cobertos de gloria? Open Subtitles إذا لم يبقَ أحدنا حياً كي يروي ما جرى هل يمكن أن يغطينا المجد؟
    Confirmámos agora que existem cinco pombos cobertos de açúcar a ser tratados em hospitais veterinários locais. Open Subtitles نحن الان نؤكد بأنه هناك خمسة حمامات مغطية بالثلج تعالج في مستشفيات الحيوان المحلية.
    O que é que se passava aqui? Não estávamos cobertos de gelo em África. TED إذا ما الذي يحصل ها هنا؟ نحن ببساطة لسنا مغطين بالجليد بأفريقيا
    Nós é que deveríamos estar cobertos de sangue. Open Subtitles أجل ، كان يفترض أن نكون نحن من تغطينا بالدماء
    Estão cobertos com sódio e presa contra o martelo encontrei uma pequena bola de cera com grãos de areia. Open Subtitles إنها مغطاة بطبقة من الصوديوم وهناك كرة صغيرة من شمع الأذن مختلطة بحبيبات رمل أمام عظمة المطرقة
    Por isso, o que vemos agora é que há poucos pinguins cobertos de petróleo. TED و لذا مانراه الآن القليل من طيور البطريق المغطاة بالنفط
    Havia peritos para os campos de ténis cobertos e para os descobertos, para a piscina exterior e para a interior. Open Subtitles وهناك متخصصون لملاعب التنس المغطاة وآخرين لملاعب التنس المفتوحة حمامات السباحة الخارجية وحمامات السباحة المغطاة
    Todos eles carregam armas como esta, e estão cobertos com uma pele, que flechas de pedra não conseguem penetrar. Open Subtitles جميعهم يحملون كهذة الأسلحة وهم مغطون بجلدٍ حتى أسهم الحجر لا تخترقها
    Estão deitados na estrada, cobertos de sangue. Matei-os. Open Subtitles إنهم ملقون في الطريق مغطون بالدماء، انا من قتلهم
    Reparem: uma simples fila de grãos cobertos por um invólucro duro. TED ترون صف واحد من الحبوب مغطى بقشرة قاسية.
    Há algumas coisas que não são cobertos pelo código militar, senhor. Open Subtitles ولكن هناك بعض الالتزامات التي لا يغطيها القَسَمْ العسكري
    Em breve estaremos cobertos de trigo. Open Subtitles قريباً سوف يغطينا القمح.
    Todos os custos estão cobertos. Não têm de fazer nada para os receber. Open Subtitles جميع تكاليفه مغطية لا تحرك ساكنًا لتكسبه...
    Cansado de apanhar bêbados às 2 da manhã cobertos de mijo e vómito. Open Subtitles تعبتُ من إعتقال السكارى في الثانية صباحاً مغطين بالبوم والقيء.
    Corri para dentro do edifício, os candeeiros abanaram e novamente o fumo negro cobriu o ar. Em apenas 5 minutos estávamos novamente cobertos com mais cinzas e mais pó. Open Subtitles ودخان أسود ثانيةً ملأ الهواء خلال 5 دقائقِ أخرى تغطينا ثانية بغبارِ أكثرِ
    As sanitas ali são buracos no chão cobertos por uma barraca de madeira. TED المراحيض هناك هي حرفيا عبارة عن ثقوب في الأرض مغطاة بكوخ خشبي.
    E na saída, seus olhos novamente serão cobertos. Open Subtitles وعند خروجهم, سوف يتم تغطية أعينهم مرة أخرى.
    Faz agora uma semana que os EUA... foram cobertos por uma nuvem de cinzas. Open Subtitles أسبوع حتى الآن والولايات المتحدة مُغطاة بسحابة من الرماد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus