Apanho um avião e vou cobrir a história de lá. | Open Subtitles | أنا سأركب طائرة وسوف أغطي هذه القصة من هناك |
É fundamental apostar mais fichas do que as que podemos cobrir. | Open Subtitles | من المهم أن لا تغيرى الفيشات ,ستكون غطاء لك ِ |
Ele precisa de se cobrir. Sai de cima de mim, rapariga. | Open Subtitles | هو يحتاج أن يُغطي نفسه أبتعدي عني , أيتها الفتاة |
Aqui tens de cobrir o teu cu, e digo isto literalmente. | Open Subtitles | أقول لك عليك تغطية نفسك هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً |
Tentar cobrir esta corrida de uma forma convencional era um absurdo. | Open Subtitles | فكرة التغطية الصحفية لهذا السباق كانت سخيفة |
Há uma camada de névoa a cobrir os ovos... que reage quando é quebrada. | Open Subtitles | توجد طبقة تغشية فقط يغطّي البيض ذلك يستجيب عندما ينكسر |
Ou que, ao contrário de ti e da tua filha, ela tem um cu para o qual a alfaiate não tinha material suficiente para cobrir. | Open Subtitles | وعلى عكسك أنت وابنتك لديها مؤخرة لم تمتلك الخياطة المواد اللازمة لتغطيتها |
Para cobrir o que perdi, pedi um empréstimo a um gajo... que trabalha num bar na Broadway. | Open Subtitles | لكي أغطي خسائري حصلت على قرض من شخص يعمل في بار في 160 في برودراي |
Estava a cobrir a guerra no Afeganistão, e testemunhei, como repórter para a Al Jazeera, quanto sofrimento e destruição surgem de uma guerra assim. | TED | كنتُ أغطي مجريات الحرب في أفغانستان، وشھدتُ كمراسل للجزيرة حجمَ المعاناة والدمار. الذي خلفَته تلك الحرب. |
Quero cobrir cada centímetro do teu corpo maravilhoso com pimenta, e depois espirrar-te em cima. | Open Subtitles | أريد أن أغطي كل إنشٍ من جسدك الجميل بالفلفل، ثم أعطس على كل جسمك |
Talvez se ache um chico-esperto, a cobrir todas as possibilidades. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هو يَعتقدُ هو نوع من رجل ذكي، تَعْرفُ، غطاء كُلّ القواعد. |
- Vargas, vamos voltar. Cobre-nos! - Estamos-te a cobrir. | Open Subtitles | فارغاس نحن نعود غطّنا حصلنا على غطاء لك يا عزيزي |
Você pode imaginar... cobrir a superfície inteira do Sol com colunas de som a tocar tão alto como o mais barulhento concerto de Rock a que você já foi. | Open Subtitles | لو تخيلت أن يُغطي كامل سطح الشمس بمكبرات للصوت تشغل أعلى معزوفات الروك المزعجة التي سمعتها على الاطلاق |
Deve ter segurança a cobrir tudo. | Open Subtitles | مُحال أن الأمن لا يُغطي كُلّ بوصة على أرض المبنى |
Se queremos ser o maior império em lingerie, temos de cobrir tudo. | Open Subtitles | إذا أردنا أن نكون إمبراطورية السراويل يجب علينا تغطية كل شيء |
Passa a sair-lhes mais caro recusarem cobrir intervenções indispensáveis. | Open Subtitles | ... الأغلىلك في المستقبل منظمة الصحة تنكر التغطية... |
Deixaste o local de vigilância. Outro agente teve de te cobrir. | Open Subtitles | لقد تركت موقعك بدون إعداد وكان على عميل آخر أن يغطّي عليك |
Estou preparada para a caça ao tesouro e tudo o mais, mas isto é muita costa para cobrir. | Open Subtitles | أنا مستعدة لصيد الكنوز وكل هذا لكن هذه أرضية كبيرة لتغطيتها |
Temos de cobrir todas as nossas bases aqui. | Open Subtitles | لابد أن نتأكد أن كل قواعدنا هنا تم تغطيتها |
São precisas três demãos para cobrir bem estas paredes velhas. | Open Subtitles | فأنه يحتاج لثلاثة معاطفً حتى تُغطي رائحة الجدران الكريهة |
A rede de mapeamento do oceano que vamos cobrir hoje. | Open Subtitles | شبكة تخطيط للجزء من المُحيط الذي سنقوم بتغطيته اليوم. |
Estas são as histórias que vamos cobrir hoje. | Open Subtitles | هذة هي الاخبار التي سنقوم بتغطيتها هذا اليوم يبدوا ان لينج وونج |
Vamos cobrir esses ferros se não haverá um monte de velhas gritando. | Open Subtitles | الأفضل تغطيه هذة الأصفاد من الصورة و إلا ستقوم السيدات العجائز بالصراخ. |
Acreditas que há notícias para cobrir, nesta cidade? | Open Subtitles | أتظنّين فعلاً بأنّ ثمة أخباراً تغطّي الأحداث بهذه البلدة ؟ |
Brincadeiras à parte... percebe rapidamente que dá para cobrir um ano inteiro para 65 mil crianças. | Open Subtitles | لنترك المزاح جانباً يمكنك أن ترى أن ذلك سيغطي نفقات 65 ألف طفل لمدة سنة كاملة |
Vamos cobrir mais terreno se nos dividirmos em pares. | Open Subtitles | سنغطي المزيد من الأماكن إذا إنقسمنا إلى أزواج |