Primeiro, nós associamos o som de clique com uma recompensa alimentícia, que consiste em banana amassada com amendoins em uma siringa. | TED | بادئ ذي بدء ، ونضم الصوت فوق مع المكافأة الغذائية، الذي هو الموز والفول السوداني المهروس معا في حقنة. |
com uma visualização 3D como esta, podemos ver mais do que o Voyager 1 a voar por Saturno. | TED | مع مرئيات ثلاثيات الأبعاد كهذه، لا يمكننا إلا مجرد القول أن فوياجر 1 حلق بجوار زحل. |
com uma capa de fósforo. O fósforo é ativado pelo azul e torna a luz branca, quente e agradável. | TED | بواسطة قبعة الفوسفور. حيث ان الفوسفور ينشط باللون الازرق ويجعل اللون الازرق ضوءا ابيض .. لطيف ودافئ. |
Por que achas que ainda não estiveste com uma mulher? | Open Subtitles | لماذا تَعتقدُ بأنّك ما كُنْتَ مَع إمرأة من قبل؟ |
Era um homem despreocupado, muito extrovertido com uma visão positiva. | TED | كان رجلا سعيدا ومحظوظا، شخص إجتماعي ذو رؤية إيجابية. |
Eu devia estar a pensar: "está aqui um gajo passado com uma tesoura apontada à minha cabeça", mas só pensava | Open Subtitles | ما يفترض بي أن أفكر به، هو أنه هناك رجل تحت تأثير المخدرات ومعه مقص موجه إلى رأسي |
Como é possível ter ciúmes de um homem com uma pasta... | Open Subtitles | كيف يمكن لآيهم أن يكون غيورا على شخص يحمل حقيبة؟ |
Quero deixar-vos com uma última perceção sobre o projeto ou sobre este tipo de trabalho que usa materiais inteligentes. | TED | لذلك أريد أن أترككم مع انطباع أخير عن المشروع، أو هذا النوع من العمل واستخدام المواد الذكية. |
Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Fazemos o Nanopatch com uma técnica chamada cauterização profunda iónica reativa. | TED | الآن نصنع النانوباتش مع تقنية تدعى الخرط الأيوني التفاعلي العميق |
Voa pelo oceano com as barbatanas peitorais, ganha altura, impulsiona os seus movimentos com uma cauda semilunar. | TED | تطير عبر المحيط مستعينة بزعانفها الصدرية والتي تعينها على الرفع وتقوي حركاتها بواسطة ذيلٍ هلالي |
Um homem ferido no pescoço com uma chave de fenda. | Open Subtitles | لقد اصيب بعنقه عن طريق رجل اخر بواسطة المفك |
Só com uma bala, não. Mas posso obter a distância aproximada. | Open Subtitles | لَيسَ مَع فقط رصاصة واحدة، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أُقرّبَ مسافةَ. |
Daqui Brooke Burke com uma emissão especial de São Francisco. | Open Subtitles | هذا بروك بورك مَع أخبار عاجلة مِنْ سان فرانسيسكو. |
Também buscamos a outro homem. com uma marca negra na cara. | Open Subtitles | نبحث عن رجل آخر ايضا ذو علامة سوداء على وجهه |
Deixei-o com uma garrafa daquele Tru Blood, que eles gostam. | Open Subtitles | لقد تركته ومعه زجاجة من الدم الحقيقي التى يحبها |
Só porque estava sozinho com uma miúda a fazer o que ele faria, se pudesse levantá-lo sem ajuda da arma. | Open Subtitles | كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية |
Dei-lhe com uma 38. Havia sempre uma na sala de baile. | Open Subtitles | قتلته بمسدس عيار 38، كان دائماً يقف وراء قاعة الرأس |
Uau, queria de saber como é estar com uma mulher dessas. | Open Subtitles | يا للعجب كيف سيبدو الحال عندما أكون برفقة تلك المرأه |
Mas, claro, como já disse no início desta palestra, temos de moderar algum deste otimismo com uma dose saudável de cautela. Isso deve-se muito ao facto de os dados ainda estarem a ser determinados. | TED | لكن بالطبع، كما ذكرت في بداية هذا الحديث، يجب أن نخفف هذا التفاؤل بجرعة من الحذر، وذلك لأن البيانات ما زالت تُحدد. |
Façam-no, que eu quero ir-me embora com uma explosão. | Open Subtitles | افعلن ذلك, لأنني أريد أن أموت بضربة واحدة |
Nunca me importei com uma menina antes para ser fiel. | Open Subtitles | أنا لم أهتم كما يجب بفتاة وظللت مخلصا لها |
O tipo casado, com uma filha e tu ainda assim, a atacá-lo. | Open Subtitles | الرجل متزوج ولديه طفله لكنك على اي حال تحاولين القفر إليه |
Não tive escolha, o marido dela estáno corredor... com uma arma. | Open Subtitles | كان واجباً عليّ لأنّ زوجها بالخارج بجانب الباب، و معه مسدس. |
Quando acabares, vais pensar em ti sozinha, com 57-58 anos, vestida com uma camisa de dormir, com o cabelo desgrenhado. | Open Subtitles | عن كونك وحيدة و أنت 57 أو 58 عاماً تمشين هنا و هناك, وشعرك أصبح كالكعكة |
Era hábito os dois ameaçarem-se mutuamente com uma caçadeira ou com uma das muitas armas existentes no apartamento. | Open Subtitles | و لم يكن غريباً عليهما أن يهدد أحدهما الآخر ببندقية أو أي من المسدسات الموجودة بالمنزل |