"começámos a" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدأنا
        
    • وبدأنا
        
    • نبدأ
        
    • بَدأنَا
        
    • فبدأنا
        
    • بدئنا
        
    • لقد بدائنا
        
    Isso chamou-me imenso à atenção, e começámos a trabalhar nisto quase 24 horas por dia, porque eu pensava, bem, nós não sabemos qual é o alvo. TED وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف
    Depois, começámos a usar "live stream" como estamos hoje a usar aqui para fazer vídeos dos espetáculos, com base na Internet. TED ثم بدأنا استعمال البث الحي، ذات الشيء الذي نستخدمه اليوم هنا، للقيام بمادة مرئية حية لعروضنا القائمة على الإنترنت.
    Por isso começámos a mudar genes aleatoriamente, procurando animais de vida longa. TED بدأنا في تغيير الجينات بشكل عشوائي بحثاً عن حيوانات طويلة العمر
    Logo de início, começámos a falar com os fabricantes. TED لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين.
    começámos a discutir. As pessoas começaram a entrar, sentiam-se ofendidas. TED وبدأنا في المجادلة. وبدأ الناس يتوافدون لأنهم كانوا غاضبين.
    começámos a cortá-los e depois colocámo-los em cima do telhado antes de despejarmos o cimento. Obtivemos este resultado. TED بدأنا في قطعها ثم وضعناها على أعلى السطح قبل أن نصب الأسمنت وستحصل على هذه النتيجة
    Então, começámos a pensar nisto enquanto empresa, nos últimos 30 anos. TED لذلك و خلال الثلاثين سنة الماضية بدأنا كشركة التفكير بالأمر.
    Quando começámos a construir este tipo de sistemas, testámo-los em nós mesmos, no nosso grupo de investigação. TED إذاً عندما بدأنا بصنع هذا النوع من الأنظمة، بدأنا باختبارها على أنفسنا في فريق بحثنا.
    Quando eles voltaram e nos contaram isto, começámos a pensar em como vemos esferovite todos os dias. TED وعندما عادوا وأخبرونا عن ذلك، بدأنا نفكر في الطرق التي نرى فيها الستايروفوم كل يوم.
    E começámos a tornar isto disponível oferecendo espaço de prateleira na rede. TED و بدأنا بجعلها متاحة بالذهاب و تأمين مساحة رف على الشبكة
    Depois começámos a plantar — apenas 1000 árvores por dia. TED وبعد ذلك بدأنا بزراعة 1000 شجرة فقط فى اليوم.
    Mas começámos a estudar os recifes virgens há muito pouco tempo. TED ولكننا بدأنا لتونا دراسة الشعب البكر منذ وقت قريب جدا.
    começámos a discutir violentamente. Ele disse que eu estava a exagerar. Open Subtitles و بدأنا بالشجار و قال بأني أبالغ في ردة الفعل
    Senhoras e senhores, começámos a descer para Fhloston Paradise. Open Subtitles سيداتي وسادتي لقد بدأنا هبوطنا نحو جنة فهلوستون
    começámos a afectar a História e isso é perigoso. Open Subtitles لقد بدأنا نؤثر في مجرى التاريخ وهذا خطِر.
    começámos a falar, e eles acabaram a comprar donuts pró pessoal todo. Open Subtitles لقد بدأنا بالتحدث سويا ولقد انتهيا من شراء الدونتس للمنطقه كلها
    Aconteceu simplesmente que criei um estilo de música, que agradava a todos, daí que começámos a escrever riffs. Open Subtitles وقد صودف أن أنا خلق نمط من الموسيقى أن الجميع يحب ذلك عندما بدأنا الكتابة ريففس.
    Bem, começámos a vermo-nos novamente, e é a sério. Open Subtitles لقد بدأنا نتواعد مرة أخرى، وأصبحت علاقتنا جدّية
    Recebemos o manual de programação e começámos a criar jogos. TED الواقع أننا حصلنا على دليل البرمجة وبدأنا بصنع الألعاب
    (Risos) Eram horas de jantar e começámos a procurar um lugar para comer. TED قد كان وقت العشاء, وبدأنا البحث عن مكان لنأكل فيه.
    Ainda nem começámos a arranhar a superfície do que a viagem poderia ser porque não olhámos para o que as religiões fazem com as viagens. TED لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر
    Acho que foi quando começámos a engordar, não foi? Open Subtitles أعتقد ذلك عندما بَدأنَا بالوَضْع على الوزنَ، حقّ؟
    começámos a pintar e a primeira coisa que fizemos foi pintar tudo de azul. Pensámos que já tinha um aspeto muito bom. TED فبدأنا الطلاء وأول أمر قمنا به كان طلاء كل شيء باللون الأزرق وظننا بأنه يبدو جميلًا
    Quando vocês estavam no primeiro ano, começámos a trabalhar juntas. Open Subtitles عندما كنتم بالصف الاول هذا عندما بدئنا العمل معا
    começámos a aperceber-nos de que para que a nossa existência tenha valor, ela tem de terminar. Open Subtitles لقد بدائنا بإدراك أن ذلك لوجودنا لحملأيقيمة,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus