"como as coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • كيف للأشياء
        
    • التي تسير بها الأمور
        
    • الطريقة الأشياء
        
    • آلت إليه الأمور
        
    • آلت إليها الأمور
        
    • الأمور عليه
        
    • الأشياء كما
        
    • كيف تسري الأمور
        
    • كيف كانت الأمور
        
    • عليه الأمور
        
    • تجري بها الأمور
        
    Restaurei-a e voltei a pô-la a funcionar, para me lembrar de como as coisas deviam ser. Open Subtitles ووضعته في قائمة الاعمال لكي يذكرني كيف للأشياء يجب ان تكون
    Há três problemas principais quanto à forma como as coisas funcionam atualmente. TED وكان هناك ثلاث مشاكل رئيسية كنا قد لاحظناها بالطريقة التي تسير بها الأمور حاليا.
    Não podemos voltar a como as coisas eram antes! Open Subtitles نحن لا يمكن أن أعود إلى وكانت الطريقة الأشياء من قبل!
    Não fiquei contente com o modo como as coisas acabaram. Open Subtitles انظر ، لستُ سعيدا بشأن ما آلت إليه الأمور
    - Quero poder dizer-te que lamento a maneira como as coisas ficaram para ti, mas é a vontade de Deus. Open Subtitles أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن هذه مشيئة الرب
    Ali parado, não consegui evitar pensar como as coisas eram antes. Open Subtitles "فيما كنت واقفاً هنا، لم أستطع سوى التفكير في ماكانت الأمور عليه"
    Gosto de como as coisas estão. Open Subtitles أحب الأشياء كما هيّ
    Vou mostrar-vos como as coisas funcionam aqui. Open Subtitles الآن سأريك كيف تسري الأمور هنا حقا
    Especialmente, se olharmos para a democracia liberal e pensarmos que as coisas estão mal, não nos esqueçamos de como as coisas eram muito piores em 1938 ou 1968. TED وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968.
    Porque, tal como as coisas são hoje, a procura de eletricidade deve estar em constante equilíbrio com o fornecimento de eletricidade. TED بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء.
    Porque é o modo como as coisas são feitas aqui e funcionou tudo bem durante anos. Open Subtitles إنها الطريقة التي تجري بها الأمور هنا وهي تعمل بشكل جيّد من عدة سنوات
    É engraçado como as coisas ficam distorcidas e exageradas com o passar do tempo. Open Subtitles من المضحك كيف للأشياء أن تُحرّف وتتضخم مع مرور الزمن
    E vista a forma como as coisas vão vai acontecer de novo. Open Subtitles وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن
    É uma loucura, o modo como as coisas acontecem. Open Subtitles حتى الجنون , الطريقة الأشياء تحدث .
    Sentia-se mal pela forma como as coisas tinham terminado entre eles e quis dar-lhe algum dinheiro. Open Subtitles وهو يشعر بالإسى لما آلت إليه الأمور بينهم وهو أراد إعطائها بعض المالِ
    Pela forma como as coisas correram connosco. Open Subtitles الطريقة التي آلت إليها الأمور بيننا
    Estou satisfeita como as coisas estão. Open Subtitles أنا سعيدة مع الأشياء كما هى
    Sou eu quem digo como as coisas são! Open Subtitles - أنا من يقول كيف تسري الأمور -
    Ou imaginem como as coisas seriam diferentes se a maioria dos americanos soubesse que nos mentiram em quatro das últimas seis guerras. TED أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة.
    Desculpa ter aparecido sem ter avisado, especialmente tendo em conta a forma como as coisas entre nós têm estado ultimamente. Open Subtitles اسفة لظهوري هكذا بدون اتصال خاصة بما كانت عليه الأمور بيننا مؤخرا
    Em breve se habituará à forma como as coisas são feitas aqui. Open Subtitles سرعان ماستعتاد على الطريقه التي تجري بها الأمور هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus