Restaurei-a e voltei a pô-la a funcionar, para me lembrar de como as coisas deviam ser. | Open Subtitles | ووضعته في قائمة الاعمال لكي يذكرني كيف للأشياء يجب ان تكون |
Há três problemas principais quanto à forma como as coisas funcionam atualmente. | TED | وكان هناك ثلاث مشاكل رئيسية كنا قد لاحظناها بالطريقة التي تسير بها الأمور حاليا. |
Não podemos voltar a como as coisas eram antes! | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن أعود إلى وكانت الطريقة الأشياء من قبل! |
Não fiquei contente com o modo como as coisas acabaram. | Open Subtitles | انظر ، لستُ سعيدا بشأن ما آلت إليه الأمور |
- Quero poder dizer-te que lamento a maneira como as coisas ficaram para ti, mas é a vontade de Deus. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادراً على إخبارك بمدى أسفي للطريقة التي آلت إليها الأمور بالنسبة لك , لكن هذه مشيئة الرب |
Ali parado, não consegui evitar pensar como as coisas eram antes. | Open Subtitles | "فيما كنت واقفاً هنا، لم أستطع سوى التفكير في ماكانت الأمور عليه" |
Gosto de como as coisas estão. | Open Subtitles | أحب الأشياء كما هيّ |
Vou mostrar-vos como as coisas funcionam aqui. | Open Subtitles | الآن سأريك كيف تسري الأمور هنا حقا |
Especialmente, se olharmos para a democracia liberal e pensarmos que as coisas estão mal, não nos esqueçamos de como as coisas eram muito piores em 1938 ou 1968. | TED | وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968. |
Porque, tal como as coisas são hoje, a procura de eletricidade deve estar em constante equilíbrio com o fornecimento de eletricidade. | TED | بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء. |
Porque é o modo como as coisas são feitas aqui e funcionou tudo bem durante anos. | Open Subtitles | إنها الطريقة التي تجري بها الأمور هنا وهي تعمل بشكل جيّد من عدة سنوات |
É engraçado como as coisas ficam distorcidas e exageradas com o passar do tempo. | Open Subtitles | من المضحك كيف للأشياء أن تُحرّف وتتضخم مع مرور الزمن |
E vista a forma como as coisas vão vai acontecer de novo. | Open Subtitles | وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن |
É uma loucura, o modo como as coisas acontecem. | Open Subtitles | حتى الجنون , الطريقة الأشياء تحدث . |
Sentia-se mal pela forma como as coisas tinham terminado entre eles e quis dar-lhe algum dinheiro. | Open Subtitles | وهو يشعر بالإسى لما آلت إليه الأمور بينهم وهو أراد إعطائها بعض المالِ |
Pela forma como as coisas correram connosco. | Open Subtitles | الطريقة التي آلت إليها الأمور بيننا |
Estou satisfeita como as coisas estão. | Open Subtitles | أنا سعيدة مع الأشياء كما هى |
Sou eu quem digo como as coisas são! | Open Subtitles | - أنا من يقول كيف تسري الأمور - |
Ou imaginem como as coisas seriam diferentes se a maioria dos americanos soubesse que nos mentiram em quatro das últimas seis guerras. | TED | أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة. |
Desculpa ter aparecido sem ter avisado, especialmente tendo em conta a forma como as coisas entre nós têm estado ultimamente. | Open Subtitles | اسفة لظهوري هكذا بدون اتصال خاصة بما كانت عليه الأمور بيننا مؤخرا |
Em breve se habituará à forma como as coisas são feitas aqui. | Open Subtitles | سرعان ماستعتاد على الطريقه التي تجري بها الأمور هنا. |