Houve um engarrafamento e uma multidão de pessoas aglomerou-se como se tivesse ocorrido algum acidente espetacular, ou tivessem visto uma estrela pop. | TED | كان هناك ازدحام مروري و حشد من الناس و كما لو كان هناك حادث دراماتيكي او رؤية نجم بوب مشهور |
Esta cidade está em ruínas, como se tivesse sido bombardeada. | Open Subtitles | هذه البلدة مخربة تماماً كما لو كانت مقصوفة بالقنابل |
Parece ser fabricado em massa como se tivesse vindo de uma fábrica como os aspiradores e as máquinas de lavar. | TED | يبدو و كأنه تم انتاج منه كميات كبيرة كأنه قد خرج من مصنع مثل المكنسات الكهربائية و الغسالات. |
Sei que tinha sido rude e exageradamente dramática, mas senti-me como se tivesse visto o fantasma da ópera. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان وقحا وأكثر من مثيرة، ولكني شعرت وكأنني سوف ينظر فقط شبح الأوبرا. |
Fiz tanto bem hoje, que é como se tivesse a alma excitada. | Open Subtitles | لقد فقعلت اشياء جيده كثيره اليوم .. و كأن روحي انتعشت |
E sinto-me como se tivesse de entregar a chave amanhã! | Open Subtitles | و أشعر كأني من المفترض أن أعيد مفاتيحي غداً |
A minha captura mais velha tinha 78 anos, mas o PCP fez ela lutar como se tivesse 20. | Open Subtitles | اكبر مجرم اعتقلته كان عمرها 78 عاماً لكن الإضطراب الذهني جعلها تقاتل كأنها في سن العشرين |
Isto foi só o começo porque, apesar de eu só ter 12 anos, por vezes sentia-me como se tivesse três anos e outras vezes, como se tivesse 50. | TED | لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر. |
É como se tivesse perdido a vontade mas tivesse a vontade da bola. | Open Subtitles | وكأنها فقدت أرادتها ولكنها تستعير أرادة الكرة |
Está muito empolgado, como se tivesse um segredo para partilhar connosco. | Open Subtitles | أنه متحمس كما لو أنه لديه سر لكي يشاركه معنا |
como se tivesse feito algo de mal, e não houvesse outra saída. | Open Subtitles | كما لو كنت قد فعلت شيئاً ولا سبيل آخر للتكفير عنه |
Sinto como se tivesse corrido uma longa e safada maratona. | Open Subtitles | اشعر كما لو انني ركضت مارثون صعب وطويل جداً |
Não é como se tivesse o dia inteiro a ficar a navegar. | Open Subtitles | اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت خلال اليوم لتستخدم الانترنت |
De acordo com o seu biógrafo, "Ele olhou como se tivesse descoberto pela primeira vez que havia mal no mundo." | TED | وتبعاً لكاتب سيرة حياته " لقد بدى و كأنه أكتشف لأول مرة وجود الشر في هذه الحياة " |
Não, mas quando tentei beijar-te foi como se tivesse uma DST. | Open Subtitles | عندما حاولت تقبيلك أول مرة، نظرتِ إليّ وكأنني مرض تناسلي |
Assim que nasceste, foi como se tivesse caído da face da terra. | Open Subtitles | اللحظة التي ولدت فيها، كانت وكأنني سقطت من على وجه الأرض |
Ponha a mão no bolso, como se tivesse uma arma, ficará bem assim. | Open Subtitles | ضع يدك فى جيبك و كأن معك مسدس ستكون بخير |
É como se tivesse duas identidades, e não sei qual é o verdadeiro Clark. | Open Subtitles | أشعر كأني أملك شخصيتين ولا أعلم أيهما هي شخصيتي الحقيقية |
Que olhar tão distante, como se tivesse vivido sempre num jardim. E assim é. | Open Subtitles | لها طلعة بهية و كأنها عاشت دائما في حدائق ورود |
Quer dizer, não é como se tivesse de estar a trabalhar ou assim. | Open Subtitles | أعني, أنه ليس وكأني علي أن أكون بالعمل أو أي شيء |
como se tivesse feito duas cesarianas e uma lobotomia. | Open Subtitles | وكأنها حضت بعمليتان قيصريه وجراحه بالدماغ |
Falas como se tivesse sido agradável. - E não estávamos algemados. | Open Subtitles | أجل، تقولين ذلك وكأنّه أمر سار، ولم نكن مُقيّدين بالأصفاد. |
Sinto-me como se tivesse falado e ele o ouvisse a si. | Open Subtitles | اشعر و كأنني كُنت اتحدث فيما كان مُنصتاً لك |
Ele vira a cabeça, como se tivesse visto algo ou alguém. | Open Subtitles | أترى ذلك؟ إنّه يلفّ رأسه كأنّه يرى شيئاً أو شخصاً. |
A posição indica um contacto próximo, como se tivesse lutado com alguém. | Open Subtitles | الموضع يُدلّ على إتّصال قريب، كأنّها تقاتلت مع شخص ما. |
Sentia-me como se tivesse uma companheira de quarto com uma arma apontada para mim durante seis meses. | TED | شعرت وكأن لدي رفيق يوجه بندقية لي ستة أشهر |
Foi a pior coisa que me aconteceu, e tu ages como se tivesse sido uma experiência religiosa. | Open Subtitles | لقد كانَ أسوأ شيء حدثَ لي وأنتِ تتصرفين وكأنهُ كان تجربة دينية |
Não é como se tivesse drogas na minha mala. | Open Subtitles | إنه لايبدو وكأنى أخفى ممنوعات بداخل حقيبتى . |